Перейти к содержимому

Телесериал.com

Отвратительный перевод

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 97
#81
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияTeleman (Пятница, 22 сентября 2006, 16:49:22) писал:

Из 5-6 у меня есть куски аудио, в т.ч. сцена на пляже. Если кому интересно, могу попробовать найти и оцифровать.

Что касается первых частей - действительно было такое. А вот в Спруте-3 в версии ЦТ за Каттани уже говорил Алексей Борзунов. Потом, при повторных показах на ОРТ в конце 90-ых, они его переозвучили, пригласив Белявского снова озвучивать Каттани.
Почему они меняли ? Борзунов только 3, Инжеватов только 4
Значит Белявский 1-6 все озвучивал?
 

#82
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияTN1 (Суббота, 18 апреля 2020, 13:16:16) писал:

Я кстати по переводу находил много расхождений в американской версии по сравнению с русскими озвучками
Ты еще и американскую смотрел ? Или просто субтитры
 

#83
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 18 февраля 2016, 14:34:15) писал:

А у меня как раз версия с этой волшебной озвучкой, чем больше смотришь, тем больше понимаешь, что она не кривая, а суперкривая. :negative:
Когда Фаэти говорит Каттани, что теперь будет работать на него, Коррадо в переводе говорит: "Но разве ты не пишешь рассказ", а в оригинале он что-то про женщин сказал (di donne), у Фаэти ведь работа с голыми тетками была связана, какой такой рассказ он писал, по мнению переводчика?
А когда в 4-й серии 4-й части Коррадо прощается с Гретой, по-русски он говорит: "Тем не менее я должен на некоторое время уехать", а в оригинале он говорит "к сожалению (purtroppo)" , а не "тем не менее". Это ведь не синонимы. Да и в контекст предложения вариант переводчика едва вписывается. И чем он руководствовался?
Вот знала бы я итальянский, вообще по-черному раздолбала бы этот перевод! Там наверняка хренова туча неизвестных нам косяков да портаков!
Clair,

Давно пора уже скачать версию с ОРТ, оригиналом - она есть и можешь сравнивать!
 

#84
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияluigiperelli (Пятница, 19 февраля 2016, 03:13:39) писал:

Так этому питерскому переводу почти 20 лет. Он впервые появился на ТВ-3, со второй половины ноября 1998 года.

А сейчас по "Ретро" этот же перевод в озвучке Полянского. Его уже показывали по "Звезде" осенью 2008 года и тоже тогда было 4 "Спрута" без продолжения.
С озвучкой Полянского дважды показывали...
 

#85
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияluigiperelli (Пятница, 19 февраля 2016, 03:58:49) писал:

Мне нравится например перевод и озвучка Полянского, может она тоже не правильная и не точная вся, но голос Полянского придаёт "Спруту" ещё больший драматизм.

"Спрут 7"


Полностью согласен относительно придачи драматизма
 

#86
TN1
TN1
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2007, 23:39
  • Сообщений: 1606
  • Пол:

Просмотр сообщенияeda-88 (Суббота, 18 апреля 2020, 13:22:15) писал:


Ты еще и американскую смотрел ? Или просто субтитры

Американское издание. Оригинал с англ субами, с Амазонка заказывал. Качество среднее, главный минус - отсутствует 10 минут в Первой серии Двойки
 

#87
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияluigiperelli (Пятница, 19 февраля 2016, 04:14:25) писал:

Возможно, что первая озвучка к "Спруту 5,6" (РТР, Белявский) самая правильная и лучшая, но я никогда не смогу случать этот голос Белявского. Тут совершенно другой перевод и ударения поставлены не так. Например "Куполы мафии" и так далее.
В озвучке Полянского всё своё родное.

При показе по РТР в кратком содержании сделали фоновой совершенно другую музыку, убрав тем самым оригинальный итальянский и музыку.
Короче я не могу это слушать! Ну и голос тут у Сильвии! Ужас! Конечно я сам два раз с таким переводом и озвучкой смотрел по РТР в 1994 и 1996 годах.


Нужно посмотреть и понять все ляпы той озвучки
Сейчас уже можно после стольких лет
 

#88
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9605
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияTN1 (Суббота, 18 апреля 2020, 13:35:02) писал:

Американское издание. Оригинал с англ субами, с Амазонка заказывал. Качество среднее, главный минус - отсутствует 10 минут в Первой серии Двойки
Да откуда они могут нормально издать
Если сами итальянцы коряво издают наверно все остальные везде где-то недочеты как с твоим релизом
 

#89
luigiperelli
luigiperelli
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2008, 19:55
  • Сообщений: 30840
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияTN1 (Суббота, 18 апреля 2020, 13:35:02) писал:

Американское издание. Оригинал с англ субами, с Амазонка заказывал. Качество среднее, главный минус - отсутствует 10 минут в Первой серии Двойки
И не понятно почему так сделали, видимо что-то произошло с фильмом.
 

#90
TN1
TN1
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2007, 23:39
  • Сообщений: 1606
  • Пол:

Просмотр сообщенияeda-88 (Суббота, 18 апреля 2020, 13:38:06) писал:


Да откуда они могут нормально издать
Если сами итальянцы коряво издают наверно все остальные везде где-то недочеты как с твоим релизом

Большинство сезонов ещё смотреть можно, но Шестёрка- очень плохо. Явно оцифрованное vhs, в некоторых моментах даже есть знаешь такой эффект зажеванной плёнки. Редко, но есть. Раз 6-7 за сезон
 


1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость