Предыдущие части, показанные на ТРК "СПб" озвучивал Николай Буров. Теперь Валерий Соловьев, известный как актер, говоривший за героев "Дерзких и красивых" и "Санта-Барбары".
Сама озвука мне не нравится: говорить за всех у Соловьева не получается
![:talk:](/public/style_emoticons/old/talk.gif)
. Он все-таки не Александр Белявский, который так классно озвучивал Спрут 5-6 на РТР
![:yes:](/public/style_emoticons/old/yes.gif)
.
Качество самого перевода повергает в шок!
![:shocked:](/public/style_emoticons/old/shocked.gif)
Просто какая-то отсебятина!
![:angry:](/public/style_emoticons/old/angry.gif)
Четное слово, сегодня я узнал много нового: о зловредных врачах, которые лечили Пупаро, но лечили плохо и поэтому растворились в серной кислоте.
А манера переводить названия компаний - это просто шедевр
![:surprised:](/public/style_emoticons/old/surprised.gif)
: "Assicurazione Internacionale" - компания "Международные страховки"! Странно, почему-то у нас Microsoft не называют "Мягкий карлик". А еще можно перевести название "Corriere della Sera" или "La Stampa"
Я все же предполагаю, что этот перевод был сделан еще для ТВ-3. Дома мне сказали "очень похоже", потому что ТВ-3 известен закупкой пятисортной продукции и низким качеством перевода.
Очень хочется надеяться, что "Спрут-5" (если до него дойдут) все же будет озвучен ТРК самостоятельно.