Мэри Мэй (Среда, 21 ноября 2018, 01:10:03) писал:
Видимо, да. С мамой прощаться приличнее, чем с красоткой.

Я читала, что и слово "женщина" в советские годы не особо желали употреблять. "Девушка" - вот это прилично.
Поэтому и "Женщину моих грез" с Марикой Рекк, перевели как "Девушка моей мечты".

Токио заслужила, конечно. Бунтарство нужно проявлять в другом месте.