Он увидел перед собой другую Мэри. Его потрясла не ее красота, хотя он всякий раз признавался себе, что она особенная - нравится ему всегда и любая, и влюблялся тоже как впервые. Но, одетая в его рубашку, со свободно рассыпанными по плечам волосами, обнаженными по локоть руками, без колючего гнева в глазах она стала проще, ближе и… роднее. Распахнутый ворот открывал молочную гладкую кожу, сходясь чуть выше соблазнительной ложбинки на груди. Воображение было не остановить. Словно все барьеры между ними растаяли. Словно утром после брачной ночи… Словно она полностью ему доверилась и стала совсем «его Мэри». У Мейсона перехватило горло – его пронзило такое острое желание обладать этой девушкой, что несколько секунд он не мог дышать.
Его глаза потемнели, лицо застыло, будто все мышцы свело судорогой. Мэри, почувствовав на себе по-настоящему «мужской» взгляд, в котором было столько явной страсти, мгновенно вспыхнула и невольно подняла руки к открытому вороту, чтобы застегнуть лишнюю пуговицу, но сразу забыла, что собиралась сделать. Мейсон почти раздевал ее глазами, а она расцветала от удовольствия и радости. Она все еще хотела ему нравиться, хотела быть для него желанной и единственной, и эти чувства захлестнули ее, хотя она и отказывалась их осознавать.
Пространство между ними наэлектризовалось почти осязаемо, внутри у Мэри что-то задрожало, и сердце упало вниз, как бывает при высоких перегрузках. Какие-то мгновения она себя не помнила, и на лице у нее было написано не то, что она хотела чувствовать, а то, что чувствовала на самом деле.
- Почему ты так на меня смотришь? – наконец выдавила она, пытаясь вернуть под контроль выражение глаз и голос. – Я смешно выгляжу?
- Ты выглядишь… - Мейсон сглотнул сухой комок в горле, - потрясающе. Если бы не твое монашеское прошлое, я даже употребил бы слово посмелее, - с иронией прибавил он, чтобы разрядить напряжение.
Мэри оценила его усилия легкой улыбкой. Она была благодарна, что он не воспользовался ее секундной слабостью, потому что пока даже не знала, какую линию поведения выбрать. В Санта-Барбаре она не раздумывала, ощетинившись обидой и гневом, и постоянно нападала на Мейсона… или убегала, чтобы не дать ни единого шанса магическому влечению, которое по-прежнему жило в ней, а здесь это казалось неуместным, лишним. Нельзя же набрасываться на человека без повода… И нелепо в качестве повода вспоминать одно и то же – ошибку, совершенную давным-давно, по сути, до знакомства с нею. Но ничего другого для предъявления у нее в арсенале не было. Просто Мейсон ей не подходит. Просто у них разная система ценностей. Вот за это и нужно держаться.
Она взяла с подноса чашку кофе и сэндвич с ветчиной и сыром. Боже, как, оказывается, хотелось есть! Приходилось буквально сдерживать себя, чтобы не проглотить все в один присест. Тем не менее Мэри мгновенно справилась с первым бутербродом, не оставив ни крошки. Мейсон молча смотрел на нее, чувствуя, как поднимается в душе ураган тревоги и одновременно радости, как он захватывает его до такой степени, что сметает способность размышлять. Как весь огромный мир сужается до единственной точки – этой комнаты посреди бушующего бурана и этой невероятной девушки, которая только одна ему и нужна.
- Как же все-таки ты здесь очутилась? – чтобы отвлечь себя от опасных мыслей Мейсон взял снисходительно-насмешливый тон. – Неужели забыла любимые тапочки? Или их забыл Марк?
- Ты все рассказал за меня, - сразу ощетинилась Мэри. – Больше и добавить нечего. Зачем тебе правда, когда можно навесить на людей ярлыки, а потом просто читать их, да?
- Если на то пошло, в плане ярлыков ты дашь мне сто очков форы, - парировал Мейсон.
- Уж не себя ли ты имеешь в виду?
- Ну что ты! Я, безусловно, воплощение всех мыслимых и немыслимых грехов. Но вспомни суд над Тедом.
- И что? – с вызовом спросила она.
- А то. В ситуации стресса ты не стремишься отыскать правду, ты хватаешься за то, где наклеен ярлык «правда». При этом ты веришь в этот ярлык столь исступленно, что просто отказываешься смотреть в лицо фактам, отказываешься признавать, что реальная правда очень отличается от того, что ты отстаиваешь. С Тедом ведь было так. И со Стивом тоже.
Воинственность Мэри внезапно улетучилась. Вспоминать о своих истеричных нападках на Теда ей до сих пор было стыдно. Она в то время совсем ничего не воспринимала, была слепа и глуха. Даже удивительно, что она тогда понравилась Мейсону…ведь вела она себя с ним и с Тедом хуже неврастенички.
- Здесь мне нечего возразить. Ты прав. Как ты тогда сказал мне? «Можно забрать монашку из монастыря, но нельзя же тащить с собой и монастырь»… Я так обиделась на тебя за эти слова!
- Это было откровенное хамство с моей стороны. От бессилия перед твоим женским очарованием.
- О да! – невольно улыбнулась Мэри. – Меньше всего ты казался мне бессильным и очарованным.
- Как хорошо, когда ты улыбаешься! - вырвалось у Мейсона. – Ничего красивее я в жизни не видел.
- С трудом верится, - отвела она глаза.
- Ты всегда сомневалась в искренности моих комплиментов, а зря.
- Верить тебе слишком опасно. И вообще, на грубую лесть меня не купишь.
- Очень на это надеюсь, - вздохнул Мейсон, опять подумав о Маккормике.
- Можно я возьму еще сэндвич? Оказывается, я такая голодная…
- Конечно! Если не хватит, приготовлю добавку. Думаю, имеющийся запас позволит накормить даже тебя. Налить еще бренди?
- Оно хорошо согревает, но я боюсь опьянеть, - смущенно призналась Мэри.
- И боишься, что я этим воспользуюсь, - закончил за нее Мейсон.
- Вот как раз этого почему-то совсем не боюсь, - тихо сказала она словно самой себе. – Но проводить время наедине с пьяной женщиной – то еще удовольствие.
- Если эта женщина – ты, состояние не имеет значения.
Интересно, - вдруг подумала Мэри, - а ведь она и вправду не боится, что Мейсон воспользуется ее беспомощностью. У него было много возможностей, но он ни разу не перешел грани. А Марк? Смогла бы она довериться ему? Что за ерунда! Ведь они провели здесь ночь, и Марк удержал себя в рамках… Да, только ей для этого пришлось без конца его тормозить, и дай она хоть малейшую слабину, как десятки раз было с Мейсоном, неизвестно, чем бы все кончилось… Нет, Марк – отличный парень. Это в ней спрятан какой-то дефект. Мэри досадливо тряхнула головой и посмотрела на Мейсона.
- А почему ты здесь?
- Ты спрашиваешь так, будто уже исповедалась мне о причинах своего путешествия, - иронично отозвался он. – Ты же проигнорировала мой аналогичный вопрос.
- Скажем так, я хотела подумать… и потеряла счет времени.
- Ну вот и я надеялся спокойно поразмышлять. Любопытно, о чем ты хотела подумать?
- О себе, своей жизни… а ты?
- А я… все написал здесь, - Мейсон показал чистый лист с обращением к Мэри. – К сожалению, бумага оказалась столь же мало снисходительна ко мне, как и ты, - она не восприняла мои доводы. Хотя слушала внимательно.
Мэри густо покраснела, почувствовав укол вины.
- Ты принял какое-то решение?
- Не знаю… Может быть, но сначала мне надо задать тебе один вопрос. Мэри… - он будто споткнулся на ее имени. – Ты сможешь ответить честно?