Перейти к содержимому

Телесериал.com

Бумеранг

Мери/Мейсон/Марк и др.
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 114
#61
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:

Просмотр сообщенияElena78 (Суббота, 05 октября 2019, 22:28:29) писал:

Dreamer76, как же мне нравится мир ММ, который ты создаешь! Их взаимоотношения, которые так каноничны и на которые так хотелось посмотреть подольше в шоу.
Жду продолжения. :rose:

Я рада, что нравится не только мне :team:. Значит мой "ретранслятор" пока что настроен на реальную волну. Хоть это и непросто :( .
Жаль что в нашем веке ещё не научились материализовать мысли хотя бы в видеофайлы :mage:. Было бы гораздо проще ими обмениваться :yes:

Спасибо за коммент Фото/изображение с Телесериал.com!
 

#62
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:
Выкладываю часть 18-й главы. Пока она написана не полностью. Как-то неожиданно она получается очень большой. Я решила зафиксировать текущее состояние.
 

#63
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:
Глава 18

Наступил вечер. Мери немного волновалась. Всё-таки она впервые будет присутствовать на таком неофициальном приёме. А тем более с иностранным гостем. Вернее гостями, учитывая жену мистера Кимото. Чтобы отвлечься, Мери переключилась на приятные воспоминания.

Сегодня утром, проснувшись, она обнаружила, что Мейсона рядом нет. «Упс, проспала», - с досадой подумала она, вставая с постели. – «Сколько же времени? Полдевятого! Конечно, он уже давно ушёл на работу. А я … не проводила его как обычно. Как же так?». Ругая себя за нерасторопность, молодая женщина направилась к кроватке сына. Малыш безмятежно спал, обнимая плюшевого медвежонка, которого недавно она ему подарила. Вчера они с Мейсоном так наигрались, что Мери переживала, сможет ли уложить сына спать вовсе. Не желая тревожить Майки, Мери оставила своё желание тут же расцеловать своего ангелочка и направилась к кровати, с намерением заправить постель. И тут она увидела то, что ускользнуло от её внимания вначале.
У изголовья стояла большая подарочная коробка, перевязанная алой атласной лентой. Сверху была прикреплена маленькая карточка: "Самой красивой и желанной. С любовью, Мейсон". Её накрыла волна нежности. Потянув за край ленты, и отодвинув внутреннюю упаковку, Мери увидела …платье. Оно было необыкновенного красного цвета. "Ах, Мейсон,- подумала она, - ведь и не выдал себя ничем вчера. Любитель сюрпризов. Правда я никогда не носила красное. Но, раз Мейсон купил его, быть может, стоит попробовать?"
Она тот час же сбросила пеньюар, надела обновку и встала перед большим зеркалом.
Платье просто очаровало её. Длинное, на тонких бретельках, приталенное. Юбка волнами ниспадала книзу. Оно как будто обнимало её фигуру и подчёркивало всё, что нужно было подчеркнуть. А цвет просто завораживал. Мери приподняла сзади распущенные волосы и поняла, что с открытой шеей будет вообще идеально. Она подошла к телефону с чётким намерением сказать спасибо. Через пару секунд на той стороне ответили:
- Компания "Кепвелл Энтерпрайзес". Чем я могу вам помочь?
- Доброе утро, Френсис. - Поздоровалась Мери. - Как поживаете? Соедините меня с мистером Кепвеллом, пожалуйста.
- Доброе утро, - ответила секретарь. - Спасибо, хорошо. Минуточку. Мистер Кепвелл, звонит ваша жена. Соединяю.
- Привет, любимый! Ты ушел сегодня очень рано.., а я не проводила тебя.
На том конце провода зазвучал родной голос:
- Здравствуй, любимая. Ты так сладко спала. Мне нестерпимо жалко было тебя будить.
- Очень жаль.. Потому что ты лишил меня радости поблагодарить тебя за чудесный подарок.
- Проклятие! – Голос дрогнул. - Я сейчас же возвращаюсь домой.
- Не стоит, - улыбнулась Мери, с теплотой оценив душевный порыв мужа. - Насколько я знаю, через час у тебя обычно оперативное совещание.
- Ты права..., - выдохнул он. - Тебе действительно понравилось?
- Оно великолепно! Я просто в восторге. Никогда не думала, что красный цвет может мне подойти. – Эмоционально ответила миссис Кепвелл.
- Я ничуть не сомневался. – Удовлетворённо констатировал Мейсон. - Сегодня вечером ты будешь блистать. Кстати, через час должны доставить ещё один пакет. Из ювелирного салона. Там будет ажурное рубиновое колье и серьги. Чтобы образ был законченным.
Мери чуть не выронила трубку из рук:
- Мейсон, ты разоришься. Совсем недавно ты подарил мне золотой браслет.
- И что тут такого? – Невозмутимо изрёк тот. - Мери, деньги нужны для того, чтобы их тратить. Разве ты этого не достойна? Согласен, браслет был подарен без повода, по настроению. Но остальное как раз кстати. Ты же не будешь этого отрицать?
- Ну, хорошо. Сейчас повод есть. Но на этом с драгоценностями завершим пока.
- Не знаю - не знаю, Мери. Скоро день рождения Майки. - Мечтательно продолжил муж.
- Мейсон, - умоляюще в шутку попросила она.
- Думаю, за последующие два с лишним месяца ты изменишь своё решение. – Заявил Мейсон уверенным голосом.
- Давай не будем загадывать. – Тогда ответила она, понимая, что это всего лишь её пожелание.

Воспоминания о чудесном утре грели душу. Мейсон невдалеке разговаривал с официантом, давая последние наставления о порядке подачи блюд. Мери перевела взгляд на вход в ресторан и заметила входящих в зал мистера Кимото с супругой. "О Боже, - с ужасом промелькнула убийственная мысль, - они пришли без переводчика!" Мери тут же направилась к мужу.
- Мейсон! Катастрофа! - Тихо, с волнением в голосе произнесла она.
- Что произошло? – Мейсон отвлёкся от стюарда.
- Мы не пригласили на приём переводчика с японского! Что делать? - Только и успела произнести Мери, как в этот момент к ним подошла чета Кимото.
 

#64
Mrs Cruz Castillo
Mrs Cruz Castillo
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Авг 2014, 17:19
  • Сообщений: 1074
  • Откуда: Крым
  • Пол:
Спасибо за продолжение. Жаль, что всё закончилось на самом интересном месте. Интересно, как Мейсон с Мэри будут выкручиваться без переводчика? Или жена мистера Кимото знает английский? Из предыдущих глав не понятно, знает ли деловой партнёр Мейсона, какой- нибудь язык кроме родного.
И очень приятно, что Мейсон так балует свою девочку. В новом платье и гарнитуре она будет королевой вечера.
Жду продолжения этой интригующей главы. Мне всё очень нравится.
 

#65
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:

Просмотр сообщенияMrs Cruz Castillo (Вторник, 08 октября 2019, 17:54:19) писал:

Жаль, что всё закончилось на самом интересном месте.

Не закончилось. Просто тайм аут небольшой :pardon: . Мне не хочется выкладывать сырой текст. Для меня довольно сложно облачать "голые" диалоги в описания настроений, чувств героев. Уж простите за ожидание...

Просмотр сообщения Цитата


Или жена мистера Кимото знает английский?

Бинго! Ты раскрыла одну "маленькую тайну" :)

Просмотр сообщения Цитата

И очень приятно, что Мейсон так балует свою девочку.
На самом деле ему в кайф всегда было это делать :yes: . ИМХО.
 

#66
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 14346
  • Пол:
Я заинтригована.)
 

#67
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:
Простите за ожидание ещё раз.
Выкладываю окончание главы 18. Наконец-то я её дописала.
Надеюсь, текст имеет читаемый вид, а не просто набор "букофф".

Сообщение отредактировал dreamer76: Четверг, 17 октября 2019, 21:33:26

 

#68
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:
Мейсон был искренне уверен, что его японский партнёр будет пользоваться услугами своего переводчика. Он ещё вчера поручил Френсис уточнить у референта мистера Кимото необходимость присутствия нанятого на переговоры в агентстве компанией человека. Как правило, при ведении деловых переговоров и подписании контрактов присутствуют оба специалиста, с той и с той стороны, и переводят текст вопросов и ответов каждый своему боссу, чтобы избежать неточностей и неясных моментов, способных повлиять на конечный результат. Секретарь доложила: поскольку все официальные мероприятия уже завершены, нет необходимости в услугах приглашённого специалиста.

Он уже был готов приносить свои извинения и срочно решать проблему, но всё уладилось тут же, самым неожиданным способом. На чистом английском супруга Кимото-сан произнесла:
- Добрый вечер.
- Добрый вечер, - кивнул Кичиро Кимото. - Не надо переводчик.
Мейсон явно попал в неловкую ситуацию:
- Здравствуйте, господин Кимото, вы говорите по-английски?
- Я немного понимать английский, но говорить очень плохо. Бизнес с переводчик - это быть обязательно. Моя супруга переводить. Миссис Сора* Кимото.
- Очень приятно познакомиться, миссис Кимото. - Мейсон учтиво поклонился. Он всё ещё пребывал в лёгком замешательстве, которое впрочем, искусно скрывалось за прирождённой галантностью. - Мейсон Кепвелл. А это моя жена - Мери.
- Мери Кепвелл. - Сложив руки, также поклонилась та. - Добро пожаловать.
- Прошу вас присаживайтесь. - Предложил Мейсон, указывая на столик посреди зала.
Когда все заняли свои места (Мейсон напротив Кимото-сан, Мери напротив его жены), у столика моментально материализовался официант.
- Можете начинать, - кивнул ему Мейсон Кепвелл. И уже, обращаясь к собеседнику, спросил: - Как вам наш город, мистер Кимото? Вы уже успели где-нибудь побывать вместе с вашей супругой?
- Санта Барбара очень красиво. Много зелени. Много моря. Совсем как у нас. - Ответил тот.
- Мне тоже очень понравился ваш город. - Присоединилась Сора. - Я пока не успела увидеть важных достопримечательностей, но для меня провели небольшую обзорную экскурсию, пока я ехала из аэропорта на машине.
Незаметно возникшая вначале неловкость растворилась в воздухе.
"Такие приятные люди", - глядя на чету Кимото, думала Мери.
Разговор пошёл на разные темы. Мери предложила показать им свои любимые места в Санта-Барбаре: ботанический сад, в котором можно было увидеть богатый мир местной флоры, музей искусств и исторический музей. Мейсон же пригласил гостей в плавучее казино и на прогулку на яхте.
- Спасибо, большое. - Улыбнулась Сора Кимото. - К сожалению, я долго не задержусь в городе, поэтому побывать во всех этих замечательных местах не смогу. Наша старшая дочь учится в Нью-Йорке, и мы договорились, что я проведу несколько дней с ней.
- Тогда вы можете сами выбрать место, которое вам бы хотелось посетить, а мы с Мейсоном с удовольствием составим вам компанию.
Сора взглянула на мужа:
- Спасибо. Мы подумаем.
Тот согласно кивнул.
Неожиданный шум в баре привлёк к себе внимание Мейсона. Супруги Кимото сидели к бару спиной и слава Богу ничего не могли видеть. А увидел он… того, кого не хотел видеть никогда. Он взглядом позвал к себе официанта и тихо попросил его разузнать в чём дело. Через минуту тот вернулся и что-то шепнул ему на ухо. Мейсон на секунду изменился в лице.
- Извините меня, пожалуйста. Я отойду на минуту, - сказал он присутствующим. Мери взволнованно посмотрела на мужа. Он ответил ей глазами: "Мол, всё в порядке. Я всё улажу", и направился в бар.
- Что-то случилось? - спросила Сора.
- Миссис Кимото, я думаю, это просто недоразумение, - ответила Мери, пытаясь улыбнуться. Нужно было срочно отвлечь их внимание от неприятного инцидента. - Вы сказали, у вас старшая дочь. Значит, у вас ещё есть дети?
- Да. – Кивнула она. - У нас две дочери. Старшей 20. Младшей 16. Она заканчивает старшую школу. А у вас вы говорили сын?
Официант, наблюдавший за их столиком, учтиво пополнил всем бокалы с вином.
- Мальчик. - Голос Мери наполнился теплотой. - Ему скоро исполнится год.
Сора мечтательно улыбнулась:
- Самый прелестный возраст для ребёнка.
- О да! Он недавно пошёл и теперь наша спокойная жизнь закончилась. - Мери засмеялась. - За ним нужен просто глаз да глаз.
- У нас только две дочки. Но я хотеть много внуки. - Вставил своё слово Кимото-сан. - И чтобы был много мальчики.
- Это уж как получится, дорогой, - усмехнулась жена. – Пусть девочки выучатся сначала.

Тем временем Мейсон оказался в эпицентре назревающего скандала. У барной стойки стоял уже вполне нетрезвый Марк Маккормик и требовал бармена снова налить ему виски.
- Мистер, вам уже хватит, - пытался утихомирить его бармен. - Вы и так уже выпили слишком много. Давайте я вызову вам такси.
- Я сам буду решать, сколько мне пить! - на повышенных тонах отреагировал тот. – Налей ещё! Я плачу.
Мейсон остановил бармена, который направился к телефону с явным желанием вызвать полицию:
- Не стоит, Джон. Я сам разберусь.
Бармен с неохотой подчинился. Мейсон продолжил:
- Что ты творишь, Маккормик?! Что за балаган?
- А, это ты..., - выдохнул перегаром доктор и криво усмехнулся. - Благодетель. Пришёл полюбоваться на поверженного врага?
- Не неси чушь и говори на полтона ниже. Ты всё-таки не у себя дома, а находишься в общественном месте.
Марк погрозил пальцем:
- Вот именно. Я нахожусь в баре. Ба-ре. И хочу снова выпить.
- Ты уже своё выпил на сегодня.
- Заткнись, Кепвелл! - заплетающимся языком возвестил тот. - Ты забрал у меня всё: жену, сына. Будущее. У меня ничего не осталось... Скоро я умру от рака и избавлю вас от своего общества. Но пока я жив! А ты в мои последние дни в этом мире хочешь лишить меня единственного оставшегося у меня развлечения - выпивки?
- Угомонись. И езжай домой. Поговорим, когда проспишься.
- Чёрта с два! А чего это ты тут приказываешь вообще? - фыркнул Маккормик.
У Мейсона начали сдавать нервы:
- Если сейчас же не уберешься, я сам тебя выведу отсюда!
- Только без рук... Я сам, - сдался, наконец, доктор. К горлу подкатил предательский ком. - Какие же вы все ... лживые... Особенно Мери.
Шатающейся походкой Марк побрёл к выходу из бара. На последней ступени его замутнённый алкоголем взгляд выхватил из зала лицо бывшей. Та смотрела в его сторону настороженно и тревожно.
- Наслаждаетесь жизнью? - Маккормик повернулся вполоборота. - Главное пообещать - мы тебе поможем, Марк. Ах, да. Пообещать не значит жениться.
- Не смей так говорить о моей жене. Ты ничего не знаешь. - Мейсон подошёл вплотную.
- Привет! - Марк махнул Мери рукой, и чуть не было свалился со ступени, но был вовремя подхвачен Мейсоном.
- Джон, вызови такси ко входу, пожалуйста, - кинул через плечо Мейсон Кепвелл. - Пошли.
- Я вас ненавижу...
- Иди-иди, - приговаривал бывший соперник, таща под руку почти не сопротивляющееся тело. - Завтра тебе будет ещё "лучше", поверь моему опыту. Выспишься, придёшь в себя. Вот тогда выскажешь нам все свои претензии. А сейчас в тебе говорит виски, а не ты.

Мери краем глаза наблюдала происходящее со своего места. Слов она, конечно, слышать не могла, и от этого было ещё беспокойнее. Только когда Мейсон вывел Марка из зоны видимости, она вернулась к реальности.

- Мери, это ваш знакомый? - спросила Сора.
- Да. – Кивнула Мери. – Извините. Это долгая история.
Кимото-сан наблюдал за неловкостью молодой женщины: - Ничего. Бывает.
А ей действительно хотелось провалиться сквозь землю:
- Марк никогда так не напивался. Просто у него непростой период в жизни. А мы с Мейсоном бессильны ему помочь..
- Я понимаю. Это не наше дело. Но простите, я могу задать вам нескромный вопрос? А что случилось? – у Соры возникло непреодолимое желание узнать подробности.
Мери вздохнула:
- Недавно Марк узнал, что болен лейкемией. Донора пока не нашли. Мы с мужем пытались использовать наши связи для поиска донора за пределами штата. Пока безрезультатно.
Сора взглянула на мужа. Он видимо не всё понял из слов Мери, о чём красноречиво говорил его взгляд. Жена продублировала рассказ на японском. Кичиро Кимото что-то долго говорил ей в ответ.
- Знаете, Мери. – Повернувшись к ней, сказала Сора. – Около десяти лет назад такая же беда приключилась и с нашей младшей девочкой. Слава Богу, тогда нам нашли донора и провели трансплантацию костного мозга. Теперь она полностью здорова. С тех пор мы с мужем регулярно делаем пожертвования этой клинике. Думаю, если мы обратимся с просьбой о поиске донора для вашего друга, нам окажут содействие.
- О, вы, правда, можете помочь? – Мери не могла поверить тому, что только что услышала.
В этот момент вернулся Мейсон. Он присел за столик и почувствовал, что атмосфера общения немного поменялась.
- Почему же нет? – ответила Сора Кимото. – Мы с мужем с радостью это сделаем.
- Сделаем, - утвердительно кивнул тот.
- Мейсон, представляешь, мистер и миссис Кимото могут помочь с поиском донора для Марка в Японии! – Эмоционально произнесла Мери. – Это просто невероятно!
«Значит, Мери пришлось всё поведать про Маккормика. Ну, конечно, чего выдумывать небылицы?»
- Во-первых, позвольте мне попросить прощения за случившееся и моё долгое отсутствие, - извинился Мейсон. – Наш знакомый в депрессии и немного не рассчитал свои силы. Пришлось предложить свои услуги в доставке его домой. А во-вторых, хочу выразить свою признательность за неравнодушие к его проблеме. Это очень благородно.
- Мы знать, что есть боль, мистер Кепвелл, - покачал головой Кичиро. – Наша семья пережить боль.
- Хорошо, что всё уже в прошлом. – Улыбнулась его жена. – Вы сможете передать мне результаты анализов своего друга до моего отъезда в Нью-Йорк? Я еду через 3 дня.
- Конечно, миссис Сора. – Мери заметно повеселела.- Мейсон сделает ещё одну копию документов и завтра привезёт вам в гостиницу.
- Прекрасно. За это время я созвонюсь с клиникой в Токио. Мистер Кимото будет на родине быстрее, чем я. Поэтому передачей бумаг мы попросим заняться его.
- Передать бумаги – что есть сложного? – пожал плечами седовласый японец. – Я передать.
- Огромное вам спасибо! – от души поблагодарила его Мери Кепвелл.
- Ну, хватит уже говорить о проблемах! - тут же запротестовал Мейсон. – Мы так никогда не доберёмся до десерта. Давайте лучше выпьем за присутствующих и за этот прекрасный вечер.
Официант обновил бокалы, и тот час снова ушёл в тень.


*Сора - небо
 

#69
Mrs Cruz Castillo
Mrs Cruz Castillo
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Авг 2014, 17:19
  • Сообщений: 1074
  • Откуда: Крым
  • Пол:
Ура! Я дождалась продолжения замечательной истории. dreamer76, спасибо огромное. Очень надеюсь, что у ММ всё будет хорошо, а Марку найдут донора, и он отвяжется от наших заек. Мне всё очень нравится. dreamer76 продолжай в том же духе.
 

#70
dreamer76
dreamer76
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3509
  • Откуда: Горловка
  • Пол:

Просмотр сообщенияMrs Cruz Castillo (Пятница, 18 октября 2019, 11:20:52) писал:

Я дождалась продолжения

Держи пончик Фото/изображение с Телесериал.com :)

Просмотр сообщения Цитата

у ММ всё будет хорошо

Уж не так как в каноне однозначно :yes:

Просмотр сообщения Цитата

а Марку найдут донора

Один из трёх вариантов поиска точно выстрелит Фото/изображение с Телесериал.com

Спасибо за коммент.
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей