Episode 540 (the end)
Lily: I just… I can’t believe it! You and Gina? You didn’t really care about her!
Mason:
I didn’t care about anybody in those days… Caring only came later. Nobody was more surprised than I was when it turned into love. Except maybe Mary. She was surprised. She never understood the power she had over me. She’d never have guessed I’d love her as much today as I ever did. Maybe more.
Серия 540 (конец)
Лили: Я просто… я не могу поверить! Ты и Джина! Неужели она была тебе небезразлична? Это невозможно...
Мейсон:
В то время мне все были безразличны… Реальная привязанность появилась позже. Я сам был удивлен больше всех, когда она переросла в любовь. Возможно, только Мэри была удивлена сильнее. Она так и не поняла, какую имела надо мной власть. Она никогда бы и не предположила, что я и теперь буду любить ее так же, как всегда. Возможно, даже сильнее.
(Лили чуть не плачет).
Episode 541
(the talk continues)
Mason:
I never hit rock bottom before. I’d come close a couple of times but never really the bottom… until I lost Mary.
Lily: I remember how you were when I found you.
Mason: Yeah, that was act two. Act one was the cliff-hanger. Willie or Wantie drink himself to death.
Lily: Mason, you’re speaking of pain.
Mason: You wouldn’t know. You’re too young to know what it’s like.
Lily: I know her death was a shock to you.
Mason: Suddenly I was everybody’s friend… down through a sympathy party with me as the guest of honor. I took a swan dive into a filth of whatever was handy.
Lily: I’m glad we’ve made contact.
Mason: You’ve saved my life. I needed something else to live for and you gave it to me.
Lily: I’m glad. It was our mission.
Mason:
But because of you Lily I never finished morning Mary. It’s like… uhm... we’ve been on separate vacations or something and as soon as I got back here, I expected her to walk through that door… even now. And if she did all I would do is hold her. Ask no questions.
Lily: Let me help you for your pain.
Mason: No, you can’t, Lily. I was foolish to think that you could. At least the bottle made no promises. You have this way of finding a person’s vulnerable side Lily. You did it with me, you did it with Hayley. Gina has the same gift.
Lily: I’m nothing like Gina.
Mason: Well, so you keep saying. But you’ve got cards that you are not showing. What’s your plan? What else have you got locked away up there, Lily?
Lily: Why are you talking to me like this?
Mason: I’ve been coming to a long, slow, but nonetheless rude awakening. Lily don’t misunderstand, it’s not that I am not grateful, I am. If you save a man from drowning, he doesn’t care if you’re a lifeguard or somebody faking it. But let’s be honest, you’re faking it, Lily.
Lily: I am not faking it. I am a woman who can feel pain, and joy, and love. You can’t put me up there with women like Mary. I can’t compete with them and I’m not about to. All I want is for people to see who I really am. Just someone who’s trying to do the best she can in this world. That’s very, very difficult.
Mason: I know that. It’s what you’re after that I’m not always sure about.
Lily: The only thing I’m after is my own happiness. Without apology, first time. I want what I need ot make me happy.
Mason: And just what is it that you need?
(talk interrupted by Lily’s followers coming into the guest house)
Серия 541
(продолжение разговора)
Мейсон:
Я никогда не доходил до такой степени отчаяния. Я был близко пару раз, но не настолько…. пока я не потерял Мэри.
Лили: Я помню, в каком ты был состоянии, когда нашла тебя.
Мейсон: Да, это было действие второе. Первое было самое захватывающее. «Спейся до смерти».
Лили: Мейсон, в тебе говорит боль.
Мейсон: Ты не сможешь этого представить. Ты слишком молода, чтобы понять, каково это.
Лили: Я знаю, что ее смерть была для тебя шоком.
Мейсон: Внезапно все стали ко мне хорошо относиться… как будто я попал на вечер сочувствия, как почетный гость. Я ласточкой нырнул на дно, как только мне представилась такая возможность.
Лили: Я рада, что мы встретились.
Мейсон: Ты спасла мне жизнь. Мне нужно было найти новый смысл, и ты дала мне его.
Лили: Я рада. Это было нашей миссией.
Мейсон:
Но именно из-за тебя, Лили, я так и не отгоревал по Мэри. Это похоже на …эмм.. то, как будто мы поехали в отпуск по раздельности или что-то вроде этого, и, как только я вернулся сюда, я ожидал, что она в любую минуту войдет в дверь… даже сейчас… И если бы она вошла, я бы только обнял ее… не задавая никаких вопросов.
Лили: Позволь мне помочь пережить эту боль…
Мейсон: Ты не сможешь, Лили. Я был глупцом, думая, что ты сможешь. Бутылка, по крайней мере, ничего не обещает. У тебя, Лили, есть это свойство находить уязвимое место у человека. Ты это сделала со мной, ты сделала это с Хейли. У Джины есть такой же талант.
Лили: У меня нет ничего общего с Джиной!
Мейсон: Ну да, ты продолжаешь это повторять. Но у тебя есть какие-то карты, которых ты не раскрываешь. Что у тебя за план? Что ты еще скрываешь, Лили?
Лили: Почему ты разговариваешь со мной таким тоном?
Мейсон: Я прозреваю, долго, медленно, но тем не менее болезненно. Лили, пойми меня правильно, я действительно благодарен тебе. Если спасаешь кого-то от утопления, этому человеку неважно, действительно ли ты профессиональный спасатель, или только притворяешься им. Но давай начистоту, Лили. Ты притворяешься.
Лили: Я не притворяюсь. Я женщина, я могу чувствовать боль, и радость, и любовь. Ты не можешь вознести меня на небо с женщинами, подобными Мэри. Я им не конкурентка и соревноваться с ними не собираюсь. Все, чего я хочу, это чтобы люди увидели, какая я на самом деле. Я просто человек, который старается сделать в этом мире все, что от него зависит. Это очень, очень сложно.
Мейсон: Я это знаю. Но мне не всегда ясно, чего ты добиваешься.
Лили: Единственное, что я хочу – это собственного счастья. И в этот раз я не буду извиняться. Я хочу того, что мне нужно, чтобы стать счастливой.
Мейсон: И чего же тебе нужно?
(тут разговор прерывается, т.к. заходят последователи Лили)
Так вот, эта фраза "я жду, что она в любую минуту войдет в дверь, и я ни о чем не буду у ней спрашивать, просто обниму", мне кажется могла с точки зрения сценаристов сыграть роль "ружья", которое должно было поздно или рано выстрелить. Понятно, что у сценария в мыльной опере всегда куча вариантов, и куча возможных "ружей" от этого, и это можно просто списать на описание типичной реакции того, что потерял очень близкого человека (помню есть прописанные стадии горя, и вот кажется вторая - после первого шока и отчаяния - как раз это призрачное ощущение что человек "вот-вот войдет в дверь", то есть до принятия и смирения еще очень далеко).
Но, возможно, это готовили почву для возвращения Харли на каком-то этапе. Если бы она согласилась.. Тем более к этому времени все отлично знали реакцию и возмущение поклонников.
Еще есть потрясающая речь, которую Мейсон произнес на похоронах Эми Брику через пару серий, так что последний зарыдал у него на плече, постараюсь тоже перевести. возможно, все это где-то на форуме уже было, но лень искать)). Темы про ММ просто громаднейшие.
И вообще, какой все-таки крутой английский язык. Понимаешь, а подобрать подходящий по смыслу аналог, чтобы еще естественно звучало по-русски, зачастую очень сложно. Просто языки разные.
И в очередной раз убеждаешься - если ты думаешь, что какой-то язык "бедный" по сравнению с твоим родным, ты просто недостаточно его знаешь)) Я так и говорю своим студентам).