Что смотрим - 2?! Продолжаем смотреть и обсуждать
продолжение темы "Что смотрим?!"-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20247
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
Американцам всегда нужен какой-то противник, враг, с которым необходимо сражаться, убивать.
Их кинематограф почти всегда это отображает и эта глупая, пустая фантастика как раз об этом.
Мне плохо знакома история о Сальваторе Джулиана, но если сравнивать с тем, что было показано в фильме Франческо Рози "Сальваторе Джулиано" (1961) про этого Джулиани, то американцы сняли просто красивую сказку про доброго бандита.
В фильме почему-то людей одетых в форму карабинеров называют полицейскими, а полицейских появившихся в конце фильма армией.
Оказывается сицилийцы читают исключительно американские и английские газеты, при том, что там половина населения вообще на родном языке ни читать, ни писать не умели, особенно в те годы.
Даже вывеска на здании суда ли как его там назвали была исключительно на английском.
Так кто же жители этой многострадальной Сицилии, американцы, англичане или сицилийцы и итальянцы?
Американцы, англичане ужасно неправдоподобны в роли сицилийцев.
Фильм не смог передать ту сицилийскую атмосферу о которой так много показывалось и говорилось.
Но возможно создателей вдохновил "Крёстный отец", в котором также по части Сицилии не могли передать атмосферу и местный колорит этого острова.
Единственное, что порадовало, так съёмки внутри виллы Molfitano (вилла Линори) в Палермо, совсем немного.
Снимали для американцев, вот и получилось, что получилось.
Цитата
В фильме очень мало задействовано итальянцев, как консультантов, художников и прочих, а так же минимум местных актёров, что очень сказалось на самом фильме.
Практически всё показано в американском стиле, только место действия не Америка.
Vикторина (Вторник, 28 июля 2020, 16:27:11) писал:
Эх, не видел ты, наверное, французский сериал "Графиня де Монсоро" 1971 года, с Николя Сильбером в роли де Бюсси и Мишелем Кретоном в роли Шико.
Об Евгении Добровольской как королеве Марго ничего говорить не буду. Если кому-то нравится, значит, не зря сняли.
Несколько актёров говорили не своими голосами, то есть их переозвучивали. Например это Дмитрий Харатьян, Михаил Ефремов,Евгения Добровольская,Вера Сотникова.Что ещё интреснее ,двое актёров, игравших в этом фильме говорили тоже не своими голосами, при этом сами озвучивали других актёров. Владимир Ерёмин(за него говорил Александп Рахленко) озвучивал Михаила Ефремова(Карл IX).А Евгений Дворжецкий(за него говорил Владимир Вихров) озвучивал Виктора Абалдуева( Франсуа, герцог Алансонский). Впрочем-это всё небольшой минус и этот сериал мне в целом понравился
Сообщение отредактировал Геодезист: Суббота, 01 августа 2020, 04:26:13
Фильм не имеет ничего общего с серией "Королева варваров", просто переводчики как всегда отожгли.
Но я вообще никаких не видел.
Теперь о том, что увидел.
Слов нет, а те что были от увиденного в разные стороны разбежались.
Очень дешёвая версия "Калигулы" если так можно сказать по части разврата, хотя разврат не весь фильм занимает.
Действия происходят в Помпеи в 79 году нашей эры, незадолго до извержения вулкана.
Всё что снималось на улицах Рима, а снимали именно там. Вся архитектура попавшая в фильм не той эпохи о которой рассказывается.
Дешёвые декорации неумело считаются с настоящими постройками.
Авторам стоило назвать своё творение "Разврат и рабство в Помпеи", было бы куда лучше, отображало всю суть показанного.
Геодезист (Суббота, 01 августа 2020, 04:25:35) писал:
Несколько актёров говорили не своими голосами, то есть их переозвучивали. Например это Дмитрий Харатьян, Михаил Ефремов,Евгения Добровольская,Вера Сотникова.Что ещё интреснее ,двое актёров, игравших в этом фильме говорили тоже не своими голосами, при этом сами озвучивали других актёров. Владимир Ерёмин(за него говорил Александп Рахленко) озвучивал Михаила Ефремова(Карл IX).А Евгений Дворжецкий(за него говорил Владимир Вихров) озвучивал Виктора Абалдуева( Франсуа, герцог Алансонский). Впрочем-это всё небольшой минус и этот сериал мне в целом понравился
Про тему озвучивания могу говорить долго. Про ситуацию с этим сериалом знаю. Харатьян (которого озвучивал Алексей Иващенко) после этого сериала окончательно разругался с Жигуновым. Жигунов был продюсером, знал про переозвучивание и ничего Харатьяну не сказал.
Голос Владимира Вихрова обожаю, трагическая судьба у актера. Нелепая смерть.
Есть классический вариант советского дубляжа фильма "Римские каникулы", Одри Хепберн озвучивала Ирина Карташева. Это прекрасно!
Однажды я включила этот фильм и услышала, что Одри Хепберн говорит голосом замороженной рыбы, кто-то решил сэкономить.
Существует интересный польский фильм "Дело Горгоновой", главную героиню там озвучивает Людмила Чурсина. Фактически Чурсина голосом сыграла эту сложную роль.
Сообщение отредактировал Vикторина: Суббота, 01 августа 2020, 09:40:10
Vикторина (Суббота, 01 августа 2020, 09:38:39) писал:
Голос Владимира Вихрова обожаю, трагическая судьба у актера. Нелепая смерть.
Есть классический вариант советского дубляжа фильма "Римские каникулы", Одри Хепберн озвучивала Ирина Карташева. Это прекрасно!
Однажды я включила этот фильм и услышала, что Одри Хепберн говорит голосом замороженной рыбы, кто-то решил сэкономить.
Существует интересный польский фильм "Дело Горгоновой", главную героиню там озвучивает Людмила Чурсина. Фактически Чурсина голосом сыграла эту сложную роль.
Сообщение отредактировал Геодезист: Суббота, 01 августа 2020, 10:52:00
Геодезист (Суббота, 01 августа 2020, 10:51:16) писал:
Голос - это составляющая часть образа, роли.
Голос Анастасии Вертинской больше подходил Констанции, чем низкий голос Ирины Алферовой. Хотя Алферова постоянно рассказывает, что это месть режиссера.
Светличную в "Бриллиантовой руке" хорошо озвучили, не подходил, по моему мнению, ее голос к роли "невиноватой, к которой он сам пришел".
В "Выше радуги" за Марьянова говорил Харатьян, а пел Пресняков. От роли только внешность.
Опять же - это деньги и время. Есть актёры, которые не могут попасть в свою артикуляцию, не дано им. Тут без вариантов.
Vикторина (Суббота, 01 августа 2020, 11:01:33) писал:
Голос Анастасии Вертинской больше подходил Констанции, чем низкий голос Ирины Алферовой. Хотя Алферова постоянно рассказывает, что это месть режиссера.
Светличную в "Бриллиантовой руке" хорошо озвучили, не подходил, по моему мнению, ее голос к роли "невиноватой, к которой он сам пришел".
В "Выше радуги" за Марьянова говорил Харатьян, а пел Пресняков. От роли только внешность.
Опять же - это деньги и время. Есть актёры, которые не могут попасть в свою артикуляцию, не дано им. Тут без вариантов.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей