Ой, держите меня!!!!!!
ЭТО Ж НАДО!!!!
Да они вообще что ли от балды переводят?!
ЭТО КАКИМ КРЕТИНОМ надо быть что бы ТАК ИЗВРАТИТЬ самый-самый момент?????!!!!!!
Все, эпитеты для переводчиков у меня закончились - приличные я имею ввиду!!!
Ну что это такое?!
Ведь там же было:Nikita: I used to dream that there were places like this somewhere. Safe, warm. Do you ever think of anything like that?
Michael: Yes. (kisses her head and then again on her forehead)
Nikita: You never talk about it. (more tender touches by Michael)
Michael: Inside. Nobody can change it. It will always be what I need it to be. (more kissing)
Nikita: Is it anything like this?
Michael: A little maybe… you're there. (KISS)
И что, как они это перевели?! Н: Я мечтала, что есть такие места, где тепло, спокойно...
М: Никто не в силах что-то изменить. Нужно быть тем кто ты есть.
Н: Ничего не изменилось?
М: Лишь одно - ты со сной.
ДИБИЛЫ!!!!
Это переводиться как:Н: Мне раньше часто снились такие места, где безопасно,тепло. Ты когда-нибудь думаешь о таких вещах?
М: Да.
Н: Ты никогда неговоришь об этом.
М: Внутри. И Никто это не изменит Там всегда будет так как нужно мне.
Н: Пожоже на здешние места?
М: Немного...ты там.
Корявенько немного, но это я практически дословно перевела
На REN ТВ было: Н: Мне раньше часто снились такие городки, где тепло, спокойно...Ты когда-нибудть думаешь о таких вещах?
М: Да.
Н: А почему никогда не говоришь?
М: Все внутри. Там всегда будет так как я хочу и никто этого не изменит.
Н: На здешний пейзаж похоже?
М: Да...с тобой.
На мой взгляд ПРЕВОСХОДО!!!
Убить этих новых переводчиков мало!!!
Про остальное я и говорить не буду - УЖАС!!! Одного только этого хватило что бы испортить мне все настроение и всю серию!!!
УРОДЫ!!!!!!!!!!