7.
– Посмотри, Мэри, это мы сегодня в школе сделали, – Брендон протянул ей что-то, отдалённо напоминающее домик, склеенный из картона и украшенный обрывками ленточек и цветной бумаги. Она улыбнулась:
– Просто замечательно, Брендон!
– Я пойду покажу Розе! – мальчик убежал, и Мэри с улыбкой посмотрела ему вслед.
– Сантана опять привезла его сюда? – спросил вошедший Марк. Мэри кивнула.
– Она вся поглощена новым проектом. Это очень важно для её карьеры.
Марк кивнул.
– Да, я понимаю. Хорошо, что Роза всегда готова придти на помощь.
– Думаю, она рада любой возможности побыть с внуком – она так долго была этого лишена.
– Уверен, Тэда будет просто счастлива внукам, – с лёгким нажимом произнёс Марк.
– Да, – с легкой грустью сказала Мэри. Мама действительно в свой последний визит активно интересовалась, не беременна ли Мэри.
…
– Знаешь, когда я тобой ходила, то очень сильно подурнела – сколько косметики уходило на то, чтобы хоть более-менее прилично выглядеть, ужас просто… – Тэда вздохнула и окинула дочь критическим взглядом. – И тебе бы не помешал более яркий макияж – ты совсем себя запустила. Если ты считаешь, что после замужества можно перестать следить за собой, то поверь моему опыту – за мужчинами нужен глаз да глаз! Иначе они быстро начнут на сторону заглядываться. Тебя не тошнит?
– Мама, со мной всё в порядке. Я не беременна, – призналась Мэри.
Тэда поджала губы.
– Ну смотри… У меня сейчас самый возраст, чтобы внуков нянчить. Когда буду старая и больная, то помогать вам уже не смогу.
– Мама, ну что ты говоришь? – воскликнула Мэри. – Ты прекрасно выглядишь, у тебя ещё столько всего впереди.
Тэда поправила прическу и кокетливо улыбнулась.
– Ты так считаешь? На самом деле, у меня даже появился поклонник. Холостяк, своих детей у него нет.
– Ну вот видишь, мама…
– Он очень обрадовался, когда узнал, что у меня две дочки и одна уже замужем. Говорит, что всегда мечтал о детях. Вот я и подумала – ты родишь, и какая радость это будет…
Мэри покачала головой. Ей не хотелось огорчать мать, поэтому она не сказала, что вряд ли решилась бы доверить чужому человеку нянчиться со своим ребенком. Вместо этого она просто ответила:
– Мама, всё это обязательно будет. Просто мы с Марком ещё не обсуждали эти темы.
…
Она тогда слукавила – Марк неоднократно намекал на то, что хочет ребёнка. И сейчас он явно считал, что разговор не закончен.
– Мэри, нам нужно серьезно поговорить об этом, – сказал Марк. – Уже прошло два месяца с нашей свадьбы. Ты не хочешь показаться врачу?
– А ты? – Мэри почувствовала легкое раздражение. – В конце концов, не всегда причина в женщине. К тому же, диагноз бесплодие ставят только после года брака. И я не считаю, что нам надо торопиться.
– Мэри, мы готовы стать родителями. Я же вижу, как ты смотришь на Брендона.
Мэри отвернулась, хмурясь.
– Он очень милый мальчик, – сказала она, словно пытаясь оправдаться. – Добрый, любящий, с хорошими манерами.
– Даже удивительно, учитывая, с какими людьми ему приходится жить, – фыркнул Марк.
– Марк! – возмущённо сказала Мэри. – Мейсон прекрасно справляется с ролью отца, и вообще он очень сильно изменился за последнее время.
– Я вообще-то имел в виду Джину, но ты, как обычно, кроме Мейсона и не видишь никого.
Она смутилась.
– Джина была хорошей матерью. Она очень любила его. И Сантана тоже, просто ей очень важен этот проект – от него зависит её дальнейшая карьера.
– Одной любви недостаточно для хорошего воспитания, – сказал Марк.
Мэри ничего не ответила.
– И да, о карьере… – Марк замялся. – Собственно, я как раз пришёл, чтобы сказать, что сегодня задержусь допоздна – я взял дополнительные часы в больнице… думаю, нам пора подумать о собственном доме.
– Марк, ты не слишком торопишься?
– Нет. Ты скоро закончишь свои обязательства перед Кэпвеллами. Керк уже почти восстановился после операции, и они больше не будут нуждаться в твоих услугах. Если только с кем-нибудь ещё что-то не произойдёт…
– Надеюсь, что нет! – пылко сказала Мэри.
– Вот видишь, Мэри, ты тоже согласна, что тебя с ними больше ничего не связывает. Возможно, конечно, ты просто не хочешь уезжать отсюда. Как бы то ни было, для меня как мужчины это унизительно – продолжать жить за чужой счёт. Нам нужен свой дом.
Мэри вздохнула. Он был прав. Конечно, он был прав.
Марк ушёл, и она задумалась. Может быть, он был прав и в том, что подспудно она не хотела уезжать отсюда. Одна мысль о том, что она не будет видеть Мейсона хотя бы изредка, была для неё невыносимой. Мэри знала, что это неправильно, но она привыкла к тому, что он часто оказывался рядом – пусть даже им удавалось переброситься всего парой слов. Она скучала, когда долго не видела его, мечтала о нём… эти фантазии сводили её с ума. С началом близости с Марком эти фантазии не исчезли, как она надеялась, а лишь усугубились. Она не могла не ощущать в моменты с Марком, что чего-то не хватало… пыталась представить себе на месте Марка Мейсона пару раз, но стало только хуже – к накатившему на неё в тот момент чувству вины примешалось ещё и ощущение неправильности всего. Поцелуи Марка были другими, близость с ним оставляла её желать чего-то, о чем она не могла сказать… она не могла до конца расслабиться под его прикосновениями, и хотя она и списывала это на свою неопытность, но вот уже два месяца брака и… всё было не то.
Звук открывающейся двери вывел её из оцепенения.
– Мейсон!
Улыбка, которой он её одарил, была настолько неподдельной, что она почувствовала, как сердце замерло на миг.
– Ты за Брендоном? Сантана сказала, что ты будешь поздно и что Роза присмотрит за ним днём…
– Хотел сделать Брендону сюрприз, – улыбнулся он. – Он давно просил покататься верхом, вот я и подумал, что сегодня подходящий день для конной прогулки по пляжу.
На словах о конной прогулке Мэри мечтательно улыбнулась, и это не ускользнуло от внимания Мейсона.
– Хочешь присоединиться? Имельда застоялась в стойле.
– Имельда? – изумленно рассмеялась Мэри.
Он кивнул.
– Ты отвергла её, и поэтому я так её назвал. Так как насчёт прогулки?
Она всё ещё колебалась.
– Извини, – сказал он, по-своему поняв её неуверенность, – тебя, наверное, ждёт Марк. Ты приготовишь ему ужин, и вы проведёте вместе романтический вечер… Или же он готовит ужин?
Она улыбнулась.
– Должен был, но у него теперь работа и в вечерние часы, так что я действительно не занята сегодня… Но я правда не знаю…
– Соглашайся. Пожалуйста, – умоляюще посмотрел он. – Брендон будет очень рад, он любит проводить с тобой время. На самом деле, кажется, все в этой семье любят проводить с тобой время, так что я не знаю, когда ещё мне представится шанс – очередь слишком велика.
– Мейсон, ты же знаешь, что я тоже люблю проводить время с Брендоном… – она слегка запнулась.
– Я могу позвать его, чтобы ты побыстрее приняла решение, – улыбнулся он ей, и она рассмеялась.
– Ладно, можешь считать, что ты меня уговорил. Я переоденусь и приду в конюшню через полчаса, хорошо?
Она вернулась в гостевой домик. Достала из коробки подаренные Мейсоном когда-то в другой жизни краги и вздохнула. Какими они тогда были беззаботными… влюблёнными. Казалось, это было так давно, хотя на самом деле прошло не так уж много времени – чуть больше полугода. Удивительно, что они смогли остаться друзьями после всего, что произошло. Тем более ценной была их дружба. И хотя её сердце до сих пор болезненно сжималось при воспоминании о том дне, когда всё закончилось, она все чаще думала о том, что повела себя тогда слишком категорично. Слишком больно ей было тогда, слишком боялась она тогда воплощения своих кошмаров, того, что он ранит её… Она действительно всем была готова дать второй шанс, кроме Мейсона. И что вышло из всего этого?
Мэри провела расческой по волосам, глядя в зеркало. Хотела было тронуть губы помадой, но передумала. К чему пытаться выглядеть лучше, чем она есть? Это просто конная прогулка с Брендоном, в конце концов.
Мейсон уже был в конюшне, заканчивая седлать свою лошадь.
Мэри ласково погладила морду Имельды.
– Прости, я не хотела, чтобы ты чувствовала себя покинутой, – прошептала она виновато. Лошадь фыркнула и потянулась к ней губами. Мэри достала из кармана яблоко, предусмотрительно захваченное с кухни ранее, и Имельда с благодарностью приняла угощение.
Брендону досталась невысокая и довольно смирная лошадка. Мальчик был счастлив,
– Мейсон, а можно галопом? Я же уже довольно хорошо езжу верхом, ты сам говорил!
Мейсон улыбнулся:
– Хорошо, но только под моим присмотром.
Он проверил стремена и подпругу и помог Брендону вскарабкаться в седло, а потом оглянулся в сторону Мэри.
– Готова?
Она кивнула.
Они катались уже довольно долго – солнце вот-вот собиралось садиться. Мэри почувствовала, что проголодалась – и она была уверена, что и Брендон тоже, и с легким сожалением подумала о том, что скоро придется повернуть домой, когда Мейсон вдруг остановился и слез с лошади.
– Мне кажется, – сказал он, помогая Мэри спешиться, – что здесь хорошее место для привала.
– Самое подходящее! – согласился Брендон, когда Мейсон взял его на руки, чтобы опустить на землю.
– Можно разжечь костер и приготовить ужин, – добавил Мейсон.
– А из чего мы будем его готовить? – с серьезным видом спросил Брендон. – Мы же с собой ничего не взяли…
– Я абсолютно точно уверен, что здесь спрятаны сокровища пиратов, – подмигнул ему Мейсон. – Думаю, что где-то вон в тех кустах…
Брендон помчался в указанном направлении, и через несколько минут раздался его радостный возглас:
– Я нашел корзинку с продуктами! И дрова для костра тоже!
– Ме-ейсон, – протянула радостно-удивленным тоном Мэри.
Он хитро приподнял брови с невинным видом, но в глазах его блестели озорные искорки.
– Что? Я сам не знаю, откуда здесь это… я всего лишь предположил, что здесь могут быть сокровища пиратов…
– Смотрите, смотрите, здесь записка! – восхищенно завопил Брендон.
– Как интересно! – включилась в игру Мэри, бросив лукавый взгляд на Мейсона, – и что же нам пишут пираты?
– Для… для усталых пут-ни-ков… – медленно прочитал Брендон. – Наверное, таких как мы? Мы устали и голодны. Мейсон, нам, наверное, это можно взять?
– Думаю, никто не обидится, если мы это съедим, – подмигнул ему Мейсон, – в конце концов, кроме нас здесь никого нет,
– Маршмеллоу! – раздался радостный возглас Брендона, исследующего содержимое корзинки.
– О, это обязательно требует разведения костра, – серьёзным голосом сказал Мейсон.
Мэри рассмеялась.
– Мейсон, когда ты успел всё организовать?
– Ты о чём? – Мейсон выглядел как воплощенная невинность, только в глубине глаз блестели огоньки. – Я в первый раз это вижу. О, смотри, тут даже есть шампанское и фужеры… тебе налить?
Мэри рассмеялась.
– Сначала нужно развести костер.
Мэри задумчиво смотрела на пламя костра.
– Я даже не помню, когда мы жарили маршмеллоу в последний раз… о, вспомнила! В начале лета, мы тогда устроили пикник в монастыре для детей нашей воскресной школы!
Мэри улыбнулась воспоминаниям.
– Скучаешь по тому времени? – спросил её Мейсон.
– Иногда. Но больше по детям, по общению с ними. Матушка Изабель говорила как-то, что мое призвание – цветы и дети. Я до сих пор, когда навещаю монастырь, первым делом иду в сад. Какие у нас там были растения!
Мэри помолчала немного, задумавшись, потом добавила:
– Но я не скучаю по прежней жизни. С тех пор как я покинула монастырь, столько всего изменилось в моей жизни… изменилась я сама. Я бы не смогла жить так, как раньше.
Мейсон разлил шампанское по бокалам, налил Брендону апельсинового сока и поднял бокал:
– За прекрасный вечер! И за знаменательную дату!
– Какую? – спросил Брендон.
– В один прекрасный день… очень давно, скорее всего ровно десять месяцев назад, хотя точную дату уже никто не назовет, – начал Мейсон таким тоном, словно рассказывал сказку, – в дверь одного заколдованного замка позвонила прекрасная принцесса.
– Настоящая принцесса?
– Самая настоящая.
– И её встретил прекрасный принц?
– Нет, скорее чудовище, которое хотело притвориться прекрасным принцем.
– И что было дальше?
– Чудовище увидело принцессу и поняло, что никого не было прекрасней и лучше её на всём белом свете. И с тех пор ему хотелось только одного – быть с ней рядом.
– Как в красавице и чудовище?
– Примерно так, да.
– Я знаю эту сказку. Она полюбила его, и он превратился в прекрасного принца.
– Нет, у этой сказки совсем другой конец.
– Какой?
– Чудовище так и осталось чудовищем, и когда принцесса увидела его во всей красе, она так испугалась, что убежала прочь и нашла себе настоящего прекрасного принца, который никогда не обижал её.
– А чудовище умерло от тоски?
– Нет, это же сказка. В сказках всё кончается хорошо. Чудовище осталось жить, поселилось в другом замке, и в конце концов умерло… от старости.
– Одно? – спросил Брендон с сожалением.
– Хмм, – Мейсон задумался на секунду. – Думаю, в окружении своих верных друзей-животных. Потому что чудовище умело находить язык с животными лучше, чем с людьми.
– Мне не нравится этот конец, – вздохнул Брендон. – Мне жалко чудовище, и я думаю, что принцессе совсем не повезло. Обычные принцы скучные…
– А чудовище совсем не такое страшное и плохое, как оно о себе думает, – добавила Мэри, глядя ему прямо в глаза. Он не отвёл своего взгляда, и выражение его лица неуловимо изменилось – стало задумчивым и безгранично любящим.
Он любил её – она это знала, видела, не могла больше этого отрицать и прятаться. Ему не надо было говорить об этом – всё читалось в его взгляде, словно обнимающем её – взгляде, от которого по всему телу разливалось тепло и от которого она чувствовала себя самой счастливой на свете. Точнее, чувствовала бы, если бы не осознание того, что ей нужно возвращаться к действительности. Действительности, у которой было лицо Марка.
Она была рада наступившим сумеркам. И тому, что дым от костра щипал глаза, и поэтому – только поэтому – на них выступили слёзы.
Мейсон осторожно протянул руку, чтобы обнять её, и она уткнулась ему в плечо, благодарная за то, что он больше ни о чём не спрашивал. Потому что она не была уверена, что могла бы честно признаться даже самой себе в том, что чувствовала сейчас.