Перейти к содержимому

Телесериал.com

Неукротимый: Повелитель Чэньцин/The Untamed/ 陈情令 (2019)

Китайская дорама в жанре сянься
Последние сообщения

Сообщений в теме: 1396
#1211
kuvshinka
kuvshinka
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 9857
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:
Но мы то знаем, что актер не то что алкоголь, лишней еды себе накануне съёмок не позволяет. "Потому, что это всё влияет на лицо". (Из его интервью).
 

#1212
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:
Новая дорама с Сяо Чжанем.

15.05.2024 Обновление вэйбо дорамы "Легенда о Цзанхае":

"Разыграть шахматную партию, чтобы узнать правду, открыть истинную суть и понять, что уготовано судьбой.
Изменчивый мир путает умы и сердца, но человек сделает всё, что в его силах, чтобы защититься и противостоять хаосу."

Режиссер: Чжэн Сяолун
В главной роли: Сяо Чжань


Фото/изображение с Телесериал.com

Сообщение отредактировал DeJavu: Среда, 15 мая 2024, 12:13:02

 

#1213
kuvshinka
kuvshinka
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 9857
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:
Эх, трудно в нем развидеть Усяня, как в Александре Демьяненко Шурика. Но надо стараться.)
 

#1214
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:
Если актер хороший, он заставит это сделать) Если нет, то только на свою фантазию надеяться наверное не прокатит.
Чисто по фото на Усяня он не похож.

Сообщение отредактировал DeJavu: Четверг, 16 мая 2024, 08:03:07

 

#1215
kuvshinka
kuvshinka
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 9857
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:

Просмотр сообщенияDeJavu (Четверг, 16 мая 2024, 08:02:18) писал:

Если актер хороший, он заставит это сделать)
Если хороший. А если очень хороший, сольётся в первой большой роли с персонажем в сознании зрителя, и усё.

Просмотр сообщенияDeJavu (Четверг, 16 мая 2024, 08:02:18) писал:

Чисто по фото на Усяня он не похож.
Может только в движении....
А фото есть фото, на нем лицо СяоДжаня, он же Усянь.

Да было бы еще в современном антураже. А то опять в "историческом".
 

#1216
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Если хороший. А если очень хороший, сольётся в первой большой роли с персонажем в сознании зрителя, и усё.
У меня не такое представление. Если актер очень хороший, то сумеет и несколько выдающихся ролей выдать. Где он будет совершенно разным.

Просмотр сообщения Цитата

Может только в движении....
А фото есть фото, на нем лицо СяоДжаня, он же Усянь.
Скорее наоборот опять же. Не в статике намного сложнее "уйти от себя". Намного больше факторов. Мимика, артикуляция. А фото есть фото, с ним проще. Я на этом фото его почти не узнала, взглядом мельком зацепилась, прочитала и убедилась, что не показалось.

Просмотр сообщения Цитата

Да было бы еще в современном антураже. А то опять в "историческом".
Что значит опять?) Усянь не из исторички, из сянься же. Совсем разные образы, одежда. С современным было бы ещё больше разницы, но и так достаточно.

Сообщение отредактировал DeJavu: Пятница, 17 мая 2024, 13:26:39

 

#1217
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:
Я потихоньку всё смотрю. На 60-й серии примерно, смотря в каком переводе считать. Asian Dragons чуть получше чем Bears, но не идеально.
Это что касается перевода. Сама же дорама очень сильна. Настоящая во всех хороших смыслах историчка, цельная, твердая и очень длинная история. Причем самая мякотка пошла только сейчас. До этого тоже неплохо было, но сейчас очень сильно.
История о том есть ли судьба или жизнь всего лишь череда случайностей и сделанного выбора. Эта мысль красной строкой через всю дораму проходит.
Месть движущая сила этой дорамы. Самыми умными и опасными в итоге оказываются совсем не те, кто на виду. Но я довольно быстро догадалась, кто кукловод)
В роли Чжи Ню, девятого принца, знакомый актер. И ещё императрица из Рыбешки. Остальные все новые лица для меня.
Великолепно показано развитие персонажа Чжи Ню. От ребенка, от первого доклада императору до того кем он стал в итоге. Великолепно. Люблю такое долгое и правдоподобное изменение.
Ещё раз убеждаюсь, настоящие вещи нужно искать не в новоделах, а года так начиная с 14-го.
 

#1218
kuvshinka
kuvshinka
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 9857
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:
Уж заинтересовала так заинтересовала! Жалко, я даже не знаю когда начну смотреть опять. По серии в неделю как-то не хот-ца, а на как раньше, запоем, несколько месяцев не будет времени.

Я уже забыла что ты смотришь, пришлось листать ))

Просмотр сообщенияDeJavu (Пятница, 07 июня 2024, 21:55:27) писал:

Ещё раз убеждаюсь, настоящие вещи нужно искать не в новоделах, а года так начиная с 14-го.
Согласна абсолютно! Нынешний избыток конкуренции идёт только во вред. Чтобы пробиться, нужно угождать, угождать и угождать. Спецэффектами, раскрученными лицами, избитыми сюжетами и пр.

Это, кстати, не только моё мнение. Я видела интервью с Кареном Шахназаровым, он такой же пессимист на счет уровня современного кино и его перспектив. Именно из-за разросшегося объёма.
 

#1219
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:
Начала смотреть в очередной раз (третий) "Путешествие цветка". И даже добила до конца наконец-то первую серию. Пока буду смотреть дальше. Впечатления лучше чем от первых двух попыток. Императрица меня перезагрузила. Хорошая вещь даёт сильный пинок в правильном направлении)
 

#1220
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10010
  • Пол:
В китайских новеллах мы можем очень часто встретить моменты, когда сироту или приёмного ребёнка называют 拖油瓶 (tuō yóu píng) или "бутылка с маслом". Словарь китайского языка поясняет это предложение как "ребёнок от предыдущего брака" или "обуза".


Можно понять, почему кто-то может посчитать пасынка или падчерицу бременем, но причём же тут масло? Ведь это хороший и полезный продукт, который каждый китаец хотел бы получить бесплатно.

Существует два основных предположения о происхождении идиомы. Во-первых, это может быть игрой слов с выражением 拖有病 (tuō yǒu bìng) или "иметь недостаток". Словом 病 (bìng) обозначается болезнь, дефект, предмет тревоги или даже усталость.

В представлении древних людей человек, вступающий в повторный брак с детьми, имел недостаток - ведь второму супругу пришлось бы заботиться о чужом по крови ребёнке или даже отдавать ему еду вместо своих детей. Однако говорить такие вещи вслух было не принято, так что неприятные слова со временем заменились каламбуром.

Вторая версия отсылает нас к буквальной бутылке, использовавшейся для хранения масла. Крестьяне жили очень бедно, поэтому у них зачастую не было нормальной посуды для хранения жидкостей. Они вынуждены были использовать вместо них коленца бамбука, которые, конечно, не могли быть закрыты крышкой.

Фото/изображение с Телесериал.com

Конечно, когда человек целыми днями работает в полях, он не может потратить день, чтобы пойти и купить себе закончившихся припасов. Крестьяне просили членов общины, направлявшихся в город, принести им нужные вещи.

Нести бамбуковые трубки с маслом неудобно: они тяжелые, скользкие и нет даже возможности поставить их, чтобы отдохнуть - всё масло выльется при наклоне. Человек ещё может терпеть, когда несёт еду для своей семьи, но в данном случае масло даже ему не принадлежит. Он тяжело работает, но пользу с этого получит другой человек.

В Древнем Китае была распространена традиция почитания кровных связей. Повзрослевший приёмный ребёнок вполне мог бы предпочесть помогать не вырастившему его человеку, а родственникам по крови. Таким образом, китайцы сравнивали бутылку масла, которую несут ради пользы других, и ребёнка, который не отплатит добром.

Со временем значение идиомы несколько смягчилось, хотя некоторые всё ещё используют его как оскорбление.

Само выражение было впервые письменно зафиксировано в источнике 1627 года (сборник рассказов Лин Мэнчу), так что, видимо, в более древние времена отношение к детям было другим. Или же просто не было возможности вступать в повторный брак

Сообщение отредактировал DeJavu: Воскресенье, 23 июня 2024, 09:31:35

 


2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 2 гостя