Перейти к содержимому

Телесериал.com

Вспомогательная тема по Китаю

Полезная информация о традициях, личностях, местах. Дорамная и реальная историческая.
Последние сообщения

Сообщений в теме: 218
#31
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Первая глава Бэнь-цзи отражает в основном древнеконфуцианские традиции, представленные наиболее отчетливо в известной триаде идеальных правителей древности: Яо, Шуне и Юе. Идеализированные изображения этих правителей и их деяний лежали в основе важнейших канонов конфуцианства - Чунь-цю, Лунь юй, Мэн-цзы, Шан шу и др. В главе проводится, хотя и в скрытой форме, идея “воли Неба”, принципы человеколюбия правителя, умеренности наказаний, верности государю, сыновней почтительности. Все это основные идеи и взгляды конфуцианской школы.

При всем том в 1 гл. Бэнь-цзи вдумчивый историк, несмотря на легендарный характер сюжетов, найдет немало косвенных данных, намеков, как-то раскрывающих древнейшие этапы истории китайского народа. В борьбе Хуан-ди с Янь-ди и Чи-ю, в походах против непокорных (сяньюйцы, саньмяо, мань, и) слышны отголоски ожесточенных межплеменных битв той эпохи. Предания о Хуан-ди, женившемся на девушке из рода Силин, о Яо, женившемся на девушке из рода Саньи, о Шуне, взявшем в жены девушку из рода Таотан, Юе, породнившемся с родом Тушань, косвенно говорят о строгом соблюдении, даже в мифах, правил родовой экзогамии. Упоминания во многих преданиях лишь матери героя, а не отца (Гу-соу и Гунь появились явно позднее), частые рассказы о непорочных зачатиях от молнии, дракона, радуги, яйца ласточки и т. д. свидетельствуют о существовании матриархальных отношений, отраженных в мифах. О формах родовой демократии говорят форумы, сеймы, советы при “императорах”, их совещания с сы-юэ, с цюнь-му (старейшины, Совет вождей?), выборы преемников из числа достойных на пост правителя и многое другое.



Просмотр сообщения Цитата

Следующая глава Бэнь-цзи, посвященная периоду Ся, предлагает читателю своеобразное переплетение легендарных сюжетов и преданий с реальными сведениями о древнем Китае, относящимися, правда, к I тысячелетию до н. э. Если исходить из доказанного ныне существования государства Инь в XIV-XI вв. до н. э., то эпоху Ся, как предшествовавшую шанско-иньской, следует условно отнести к концу III и первой половине II тысячелетия до н. э. Условно потому; что точных археологических данных, которые можно определенно связать с племенем или народностью Ся, до сих пор не обнаружено.
Тот период развития китайского общества, который стал известен под именем Ся, современные ученые более или менее единодушно относят к поздненеолитическому периоду, когда в Китае совершался переход к бронзовому веку. К концу эпохи Ся, по мнению некоторых ученых, родовое общество уже переживало кризис, зарождались классы, т. е. Китай вступал в эпоху классового общества.

Просмотр сообщения Цитата

Третья глава Инь бэнь цзи по объему невелика, но значение ее в историографическом плане несомненно. Если первые две главы, несмотря на отмечавшиеся выше достоинства и отдельные верные догадки, в целом принадлежат к сочинениям о легендарных периодах, то глава об Инь, как неопровержимо доказано археологическими раскопками в Сяотуне, Чжэнчжоу и других местах, рассказывает нам о первом подлинно историческом этапе жизни китайского народа
В ней содержится единственный по своей полноте и последовательности хронологический перечень всех правителей иньской эпохи, начиная с легендарного основателя дома Шан-Инь - Се и до последнего ее правителя - Чжоу-синя (Ди-синя). Всего в 3 гл. Бэнь цзи упомянуто 44 иньских правителя (часть которых была, несомненно, вождями шанских племен), из которых 36 имен уже подтверждено расшифрованными гадательными надписями. До настоящего времени среди надписей на костях не найдены имена первых семи правителей Инь, открывающих список в Инь бэнь цзи: Се, Чжао-мин, Сян-ту, Чан-жо, Цао-юй, Мин, Чжэнь.


Сообщение отредактировал DeJavu: Суббота, 23 ноября 2024, 21:53:29

 

#32
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Четвертая глава - Чжоу бэнь цзи посвящена истории постепенного возвышения, длительного правления и, наконец, упадка власти дома Чжоу.

Просмотр сообщения Цитата

Пятая глава - Цинь бэнь цзи, излагающая историю циньского племени с самых ранних времен и затем историю циньского дома вплоть до объединения под его эгидой всего Китая.
Начинается повествование, как и в предыдущих главах, с легендарных времен, и присутствуют в нем знакомые нам атрибуты генеалогических легенд: непорочное зачатие Нюй-сю, родившей одного из основателей рода, Да-е, служба предков Цинь у мифических героев древности Юя, Се, Хоу-цзи (вероятно, эти притчи были созданы много позднее, когда циньцы уже претендовали на главенство в Поднебесной и им требовалось обосновать свои притязания какими-то связями со знаменитыми предками китайцев).
Далее Сыма Цяню удается на фоне обычной хронологической цепи следующих друг за другом десятков правителей показать, в каких сложных условиях поднималось это отсталое северо-западное племя, как его правители сумели превратиться в гегемонов Китая.
Собственно история дома Цинь начинается с VIII в., когда Сян-гун помог дому Чжоу в борьбе с жунами и заложил основы циньской государственности.
Отдельные, разбросанные по всей главе сведения дают представление о суровой действительности тех веков: в 746 г. до н. э. Вэнь-гун вводит наказание обвиняемого и его близких в трех коленах родства, в 678 г. впервые отмечаются захоронения живых людей с умершим правителем: с У-гуном захоронили 66 человек (эти варварские обычаи существовали в Цинь почти 300 лет, до 384 г. до н. э.) и др.
Даже в кратком определении главных событий 5 гл. в своей автобиографии Сыма Цянь упоминает о захоронениях людей с покойным правителем: “Среди предков Цинь Бо-и помогал [великому] Юю; Му-гун [постоянно] думал о справедливости и скорбел о воинах, [павших] смертью храбрых, [но] с ним захоронили людей, и об этом пропето в пьесе Хуан няо (”Там иволги”); [что касается] Чжао-сян-вана, [то он уже стал] управлять целой империей. [Об этом я и] составил пятую главу ”Основные записи [о деяниях дома] Цинь””.
Таким образом, 5 гл., бесспорно, представляет интерес как почти единственная летопись царства и княжества Цинь, несмотря на то что значительная часть ее заполнена довольно однообразным перечислением правителей и описанием внешних событий.


Просмотр сообщения Цитата

Шестая глава “Исторических записок” - Ши-хуан бэнь цзи, посвященная недолговечному правлению циньских императоров, одна из самых больших и ценных глав “Основных записей”. В отличие от первых пяти глав в ней описаны события не за столетия, а всего за несколько десятилетий, что позволило детальнее раскрыть историю династии.

Текст шестой главы Ши цзи наряду с некоторыми ле чжуанями - один из основных источников наших познаний о Цинь - первом централизованном государстве в истории Китая. Сведения, приведенные в главе, несмотря на строгие рамки жанра бэнь цзи, достаточно разнообразны и позволяют исторической науке определить основные вехи истории империи Цинь. В мировой историографии имеется сравнительно немного работ, специально посвященных периоду Цинь. Это, по-видимому, объясняется относительной ограниченностью источников, усугубленной тем, что в средневековой китайской историографии преобладала тенденция замолчать историю этого периода, как историю “незаконной” власти и антиконфуцианского правления. Все это лишь подчеркивает важность изучения Ши хуан бэнь цзи как исторического источника. Конечно, нельзя забывать, что Сыма Цянь писал свою историю в годы правления ханьского У-ди, в годы господства конфуцианских представлений об империи Цинь, это не могло не наложить свой отпечаток на 6 гл.

Просмотр сообщения Цитата

Времени между восстанием против циньской династии и первыми годами власти новой династии Хань (209-195 гг. до н. э.) посвящены 7 и 8 главы Бэнь цзи, которые целесообразно рассмотреть совокупно. Седьмая глава - “Основные записи [о деяниях] Сян Юя” повествует о жизни человека, официально не признанного правителем Китая, хотя и сыгравшего большую роль в истории страны.
В 7 и 8 гл. описан более короткий, чем в предыдущих главах, но весьма насыщенный событиями период, когда шла борьба за главенство между двумя основными враждующими лагерями - Сян Юя и Лю Бана. Эта борьба развертывалась в условиях краха империи Цинь и поднявшейся по стране волны народных восстаний.
Восьмая глава посвящена сопернику Сян Юя - Лю Бану, ставшему первым императором новой династии Хань.
др.). Материал 8 гл. дает общее представление о процессе создания империи Хань на рубеже III- II вв. до н. э.


Сообщение отредактировал DeJavu: Понедельник, 25 ноября 2024, 20:49:49

 

#33
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
О! Ещё один кусочек радости для меня)))
Небольшой кусочек огромной головоломки)
Причем догадалась сама, горжусь, да) :D

Просмотр сообщения Цитата

法 (fǎ) - закон, правило; метод, способ, подход.
Перед зачитывание указа тому, кому он предназначался, всегда говорили 法 (fǎ). Обозначая этим обязательность исполнения.
Я права?
Indeed, you are correct. The term "法" (fǎ) in this context signifies the law or regulation, emphasizing the edict's importance and the necessity of its execution. When a eunuch would read out the decree, they would often begin with the words "法令" (fǎ lǐng) or "法書" (fǎ shū), which translate to "imperial decree" or "law book," respectively. This would underscore the seriousness of the message and the expected obedience from the recipient.
Почему я это искала.
Такое очень сочное и ехидное 法 (fǎ) выдал Нин И когда зачитывал Вэй Чжи указ императора хранить для него золотой ларец))

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 12:39:01

 

#34
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
Пока искала кое-что другое, наткнулась на полезное.

Взято отсюда - С. Кучера
«Гласные» и «негласные» законы Древнего Китая.

Определения «гласные» и «не-гласные» не являются ни юридическими терминами, ни переводом
китайских понятий. Это условные обозначения, введённые
мною для того, чтобы по возможности чётко установить наличие в древ-нем Китае как бы двух групп законов: наказаний, применявшихся повсеместно и по отношению ко всем жителям Поднебесной, и своеобразного «административного права» регулировавшего деятельность, по-видимому, только государственных учреждений и их руководителей, а через них и подчинённых.

Своего рода квинтэссенцией древнекитайского права можно считать Син-фа чжи («Записи о наказаниях и законах»), являющиеся 23-й главой Хань шу («Книга истории династии Хань») [Хань шу, т. 4, цз. 23, с. 1079–1115]. При этом подчеркнём, несмотря на название, это не юридический, а историко
нарративный текст, в котором, в частности, изложены взгляды на его зарождение, развитие и философское осмысление, которые вряд ли было бы правомерным приписывать одному только Бань Гу. Очевидно, что они отражают воззрения образованной, можно добавить – конфуциански образованной, части тогдашнего общества.

Перевод Син-фа чжи

Итак, в Хань шу говорится:
«[Своим обликом] человек подобен форме неба и земли [Он]
хранит в себе природу Пяти Постоянств [Его слух] – чуткий, [зре-
ние] – острое, [ум] – тонкий, [душа] – чистая. [Он] самый одухотворённый [среди всех] живых существ. [Однако сила его] ногтей и зубов недостаточна, чтобы снабдить его [тем, что он] любит и желает; [скорость его] бега и ходьбы недостаточна, чтобы избежать опасности и беды; [у него] нет ни шерсти, ни перьев, чтобы предохранить [его] от холода и жары. [Поэтому ему] приходится пользоваться вещами, чтобы прокормить [себя] и полагаться на [свой] ум, а не доверятьсяфизической силе. Вот почему [человек – самый] достойный [среди всех живых существ].
[По этой] причине, [если у людей] нет чувства человеколюбия и
любви (不仁愛 бу жэнь ай), то [они] не могут объединиться вместе, [если же они] не могут объединиться вместе, то им не победить вещи (不勝物 бу шэн у), [а если они] не [смогут] победить вещи, то средств проживания [у них окажется] недостаточно. [Однако если люди] объединятся, [а этого будет] недостаточно [для достижения их целей, то непременно] появится желание бороться [друг с другом за существование]. [Понимая это], мудрецы глубокой древности
стали первыми, [кто] с достоинством являл добродетель почтительной уступчивости и всеобщей любви (先行敬讓博愛之德者 сянь син цзин жан бо’ай чжи дэ чжэ), а народ, радуясь всем сердцем, следовал за ними. Следуя за ними, [люди]
объединялись вместе, [а со-вершенномудрые] становились их вождями; [люди] подчинялись им и устремлялись к ним, [прекратив конфликты], а те (т.е. совершенномудрые. – С.К.) стали их правителями (王 ван).
[В главе] Хун фань («Великий закон») [Шан шу] говорится: Сын
Неба – это отец и мать народа, и поэтому он является правителем всей Поднебесной. Совершенномудрые, взяв [это] за образец для упорядочения имён, назвали правителей отцами и матерями [народа] и ясно определили, [что] гуманность, любовь, мораль и уступчивость являются основой пути правителя. Любви необходима почтительность (敬цзин), и тогда она не проигрывает; мораль нуждается во внушающем страх величии (威 вэй), и тогда она утверждается надолго. Поэтому [совершенномудрые] определили правила этикета (制禮 чжи ли; здесь и далее выделено мною. – С.К.), чтобы уважалась почтительность (崇敬 чун цзин), и установили наказания, чтобы проявлялось [внушающее страх] величие (作刑以明威 цзо син и мин вэй).
Поскольку сами совершенномудрые [обладали] просветлённой и
мудрой природой, [они] непременно постигали желания Неба и Земли. Определяя правила этикета, создавая поучительные наставления, устанавливая законы и вводя наказания, [они] действовали, следуя чувствам народа, принимая Небо за образец и подражая Земле. Поэтому говорится, что прежние правители устанавливали правила поведения, „принимая просветлённость Неба за образец и следуя природе Земли“. [Они ввели] наказания и кары и устрашающие судебные разбирательства (刑罰威獄 син фа вэй юй), подобные смерти и гибели от грома и молнии, [ниспосылаемых] Небом; [они проявляли] ласковость и любовь, доброту и мягкость, подражая рождающим и взращивающим [действиям] Неба.
В Шан шу говорится: „Небо награждает [тех, кто] соблюдает пра-
вила поведения и наказывает [тех, кто] совершает преступления“.
Поэтому совершенномудрые, следуя наградам, [ниспосылаемым] Небом, установили пять [видов] правил поведения (五禮 у ли), а следуя карам, [ниспосылаемым] Небом, ввели пять [видов] наказаний (五刑 у син)
Для большого наказания (大刑 да син) использовались доспехи и оружие (甲兵 цзя бин, т.е. военная сила. – С.К.); для следующего [по тяжести] – топоры и секиры, для среднего наказания применялись ножи и пилы; для следующего – долота и свёрла; а для лёгкого наказания использовались плети и палки. [Тела преступников, подвергнутых] большому наказанию, выставлялись в открытом поле [для публичного обозрения], [а подвергнутых] меньшему наказанию – на рынке или во дворе дворца.
.
Комментарий 1. Последняя фраза нуждается в юридическом по-
яснении. На самом деле она свидетельствует о наличии в древнем Китае скрытого, т.е. не оформлявшегося в судебном порядке, второго наказания за одно и то же преступление. Помещение останков казнённых преступников в публичном месте, даже если им был дворец правителя, пресекало возможность похорон и публично позорило и самого казнённого и его семью.

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 14:40:51

 

#35
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
Время [пребывания у власти] Тана и Юя – это вершина совершенного управления, и всё же [им пришлось] отправить в ссылку Гун-гуна, изгнать Хуань-доу, [заставить] скрываться племена саньмяо и казнить/сослать Гуня, и только после этого Поднебесная подчинилась им.

Комментарий 3. По сути, этот пассаж является оправданием легистских строгостей в управлении государством: если на плохих людей не действует высокая нравственность правителя и они не исправляются, то к ним можно и даже необходимо применить строгие меры воздействия, даже если нарушители порядка представляют собой большие группы человеческих существ. В продолжении это означает оправдание прихода к власти династии Хань военным путём и использование ею циньской правовой системы

[В период правления династии] Ся, [перед битвой] в Гань была
[произнесена] торжественная речь [о проступках правителя] Ху, [а династии] Инь и Чжоу покорили Поднебесную при помощи военной силы. [Когда] Поднебесная была уже покорена, [то] оружие было собрано и спрятано, [а народу] прививали культуру и мораль, и всё же было учреждено ведомство сыма и организованы шесть армий, [а также] опираясь на [систему] колодезных полей установлен военный налог (軍賦 цзюньфу)

. …
Комментарий 4. Здесь тоже чётко прослеживается основная идея отрывка, что морального воздействия на людей недостаточно, чтобы управлять страной – иногда необходимо и силу применить, даже если это идёт вразрез с генеральной концепцией руководить страной через совершенство самого правителя, а не путём применения срогих законов.

В семье нельзя отказаться от плетей-палок; в государстве
нельзя отменять наказания и кары; а в Поднебесной нельзя пре-
кращать [использование] исправительных и карательных похо-
дов, [но при] их применении имеется главное и второстепенное, [а
при] их осуществлении – противодействующее и содействующее.
Конфуций говорил: „Ремесленник, желающий усовершенствовать
своё дело, должен сначала отточить свой инструмент“.

Культура и нравственность – это отточенный инструмент императоров и правителей; власть и военная сила – это поддержка и помощь культуре и нравственности… [В период] расцвета Трёх династий в главное и второстепенное, в начало и конец неиспользования наказаний и прекращения [карательных походов] войск был введён [соответствующий] порядок – и это было величайшей заслугой императоров и правителей.

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 15:28:58

 

#36
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
[Что касается] пяти видов наказаний, [то это:] татуирование,
отрезание носа, кастрация, отрезание ноги и смертная казнь (墨罪,
劓罪, 宮罪, 刖罪, 殺罪 моцзуй, ицзуй, гунцзуй, юэцзуй, шацзуй)
42
.
[Каждым из них] каралось 500 преступлений, – вот что называется «Сводом средних [наказаний], применявшихся для покарания мирноживущих уделов».
Всех [приговорённых к] смерти (凡殺人者 фань ша жэнь чжэ)
казнили [и выставляли на публичное обозрение] на рыночной площади; [приговорённых к] татуированию отправляли охранять [дворцовые или городские] ворота; [приговорённых к] отрезанию носа отправляли охранять [горные] заставы; [приговорённых к] кастрации отправляли охранять внутренние [покои дворца]; [приговорён-
ных к] отрезанию ноги отправляли охранять парки; тех, чьё [тело
оставалось] нетронутым (完 вань), посылали охранять склады.


Комментарий 9. Приведённый фрагмент Хань шу является со-
кращённым пересказом записей Чжоу ли, относящимся к двум подчинённым Осеннего чиновника дасыкоу, а именно 司刑 сысина (два человека в ранге 中士 чжунши) и 掌戮 чжанлу (тоже два человека, но в ранге 下士 сяши;

В описании обязанностей сысинов термин 五刑 у син присутст-
вует два раза, тогда как в тексте о чжанлу самого выражения у син нет, но есть расшифровка его содержания.
Здесь очередной раз появляется вторая составная часть настоящей работы – «явные законы» древнего Китая. Их терминологическим выражением было упомянутое понятие у син 五刑 («пять видов наказаний»), наличие которых не вызывает сомнений.

Другими словами, если о «негласных законах» нам мно-
гое неизвестно, то содержание у син хорошо знакомо: для чжоуского времени это названные выше мо, и, гун, юэ (иначе 剕 фэй) и ша (или大辟 даби)

В тексте Хань шу есть ещё один момент, требующий анализа. В
первой части пассажа логически и последовательно излагаются пять видов наказаний, от самого лёгкого – татуирования, до самого тяжёлого – смертной казни, за которой следует обобщение «вот что называется „Сводом средних наказаний…“». Во второй же части порядок изложения нарушен, добавлены дополнительные («присоединённые») кары: «…казнили и выставляли на публичное обозрение» и т.д. и, что
самое главное, появляется на первый взгляд непонятное шестое наказание: «тех, чьё тело оставалось нетронутым посылали охранять склады»
К нему добавлено примечание: «[Янь] Ши-гу говорит: „[Знак] 完вань означает, что не наносился ущерб его (преступника. – С.К.) телу, [а наказание] ограничивалось выполнением трудовой повинности (剧作 цзюйцзо)“»

Пролить свет на указанные неясности нам поможет оригинал
формулировки, т.е. текст Чжоу ли, и комментарий к нему. В Хань шу она имеет следующий вид: 完者使守積 «ваньчжэ ши шоу цзи», а в Чжоу ли – «髡者使守積 куньчжэ ши шоу цзи»

Наличие знака кунь – «оголять, сбривать волосы на голове (также в наказание)»
Да цзыдянь сразу проясняет одну проблему – в чём заключалось не нанесение ущерба телу преступника,
а комментарии Чжэн Сы-нуна и Чжэн Сюаня ставят точку над i: так наказывали членов правящего дома, которые в принципе должны были быть кастрированы – поэтому кунь всё-таки, по их мнению, находилось в пределах у син. Позорное и необратимое увечье заменялось внешним признаком – бритьём головы (обычно мужчины сохраняли длинные волосы) и трёхлетним отбыванием указанной повинности, а поскольку склады находились, как правило, на задворках или где-то в
захолустье (在隱者 цзай иньчжэ), то наказание сородича правителя не становилось публичным и не позорило весь род.

Что касается [тех, кого за преступления обратили] в рабство, то
мужчины переходили в [группу] рабов-преступников цзуйли (罪隸), а женщины – [под управление чиновников] чун[жэней] и гао[жэней]. Все обладавшие рангами знатности, семидесятилетние и те, у кого ещё не выпали молочные зубы, – все они не становились рабами. «Порабощение» не входило в состав у син и вообще оно не указывается в качестве самостоятельной кары –ф актически это было наказание, налагавшееся на невиновных, а
именно на членов семьи преступника.

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 16:03:43

 

#37
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
Что касается расшифровки понятия «девять наказаний», то Вэй Чжао пишет: «謂正刑五,及流,贖,鞭,撲 也 вэй чжэн син у, цзи лю, шу, бянь, пу е» [Хань шу, т. 4, цз. 23, с. 1095,
примеч. 15] – «это пять основных наказаний (о них речь уже шла вы-
ше. – С.К.), а также ссылка, откуп, порка кнутом и избиение палками».

Здесь впервые мы сталкиваемся, если суждение Вэй Чжао соответствует истине, с тремя наказаниями: ссылкой и двумя видами порки, которые в средневековом Китае стали очень распространёнными.
Появились они, по данным Шан шу, очень рано. На эту тему в источнике имеется очень интересная запись: «[Шунь] составил наказания, установленные законом. [В согласии с ними] ссылкой смягчали/заменяли пять [телесных] наказаний; порка кнутом служила наказанием для чиновников; битьё палками применялось для наказания учащихся; металл (золото?) использовался [в качестве] откупа от наказания; совершившие неумышленные [проступки, а также проступки] вызванные стихийными
бедствиями подлежали помилованию, не исправляющиеся и повто-
ряющие [свои проступки], наказывались смертной казнью. „Да буду я почтителен, да буду я почтителен, [– говорил себе Шунь]. Пусть наказания сопровождаются сочувствием!“»


[Поскольку] постепенное падение [нравов] продолжалось и в пе-
риод Чжаньго, [то в царстве] Хань [на пост первого министра] был
назначен Шэнь-цзы52, а в Цинь использовали Шан Яна53, [который]
свёл воедино законы о совместной ответственности [за преступле-
ния] и установил наказание [в виде] истребления трёх [поколений
рода преступника] (連相坐之法,造叁夷之誅 лянь сянцзо чжи фа,
цзао саньи чжи чжу). [Он] увеличил [количество] телесных наказа-
ний (肉刑 жоусин) и [преступлений, караемых] смертью (大辟 даби)
и ввёл [новые] наказания: продалбливание темени, выламывание
рёбер и варка в большом котле (鑿顛,抽脅,鑊烹之刑 цзаодянь,
чоусе, хопэн чжи син).

[Когда] воцарилась [династия] Хань и Гао-цзу55 впервые прошёл
горный проход, [ведущий к Сяньяну, столице Цинь56, он] сократил
законы до трёх статей: убивший человека [подлежал] смертной каз-
ни, ранивший и ограбивший человека [подвергался наказанию], со-
ответствующему [тяжести] преступления57
, отменил мелочные и жестокие [цинские законы]. Весь народ очень обрадовался этому.
[Однако] впоследствии [из-за того, что] инородческие племена
(四夷 сы и) не подчинились [власти династии Хань, а] сражения
[внутри страны] не прекращались, „Закон из трёх статей“ (三章之法
сань чжан чжи фа) [оказался] недостаточным, чтобы пресечь пре-
ступления, и тогда первый советник Сяо Хэ58 собрал циньские зако-
ны, взял из них то, что соответствовало времени, и составил „Зако-
ны в девяти разделах“…»

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 16:48:47

 

#38
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 10216
  • Пол:
Комментарий 13. Последний фрагмент переводимой части главы Хань шу фиксирует очень важную тенденцию, наблюдаемую в
китайской юрисдикции последних веков до нашей эры – переход к управлению страной и решению социальных проблем при помощи всеобъемлющих, жёстких и даже жестоких законов. Это новое явление и вклад в него легистов вообще, а циньских в частности, безусловен. Элементом её было и восприятие легистских идей конфуцианцами, каковыми в приведённом тексте являлись, скорее всего, Лю Бан и Сяо Хэ. Это было signum temporis – империя прочно переходила к новой форме правления, основанной на легистском принципе верховен-
ства закона, под которым, однако, подразумевалась воля императора и/или его близкого окружения. В таком духе неодно-
кратно высказывался Шан Ян, когда, например, говорил: «Есть три [рычага] управления государством. Первый называется закон, второй называется доверие, третий называется власть. Закон – это то, чем совместно владеют правитель и его сановники; доверие – это то, что совместно устанавливают правитель и его сановники; власть – это то, чем распоряжается лишь один правитель»

Восприятие новых идей конфуцианской школой, обогатившее её собственный идейный багаж и сделавшее его более подходящим для роли государственной идеологии, было важной
предпосылкой превращения её в период Хань в господствующее философское течение на последующие два тысячелетия. Этим, в частности, были созданы условия для возникновения танского кодекса, самого раннего из сохранившихся до наших дней.

Конфуцианство стало официальной идеологией Китая
с периода Хань и до современности.

Оно в большей мере, чем какая-либо иная система мировоззрения, приспособлено к этому, поскольку зиждется на „естественном“ и знакомом каждому человеку фундаменте – на семейных отношениях»

Прочность её этической основы, выдержавшей и атаки хунвэйбинов, и разгул маоцзэдуновской пропаганды, и прямые попытки разложить китайскую семью путём науськивания мо-
лодёжи против родителей, и многое другое, не говоря уже о действиях завоевателей и колонизаторов. Можно добавить, что международный характер учения Конфуция имеет не только будущее – он проявился уже в прошлом.

Не удивительно, что эта идеология победила в соперничестве с легизмом. В древности одним из результатов указанной победы явилось уважительное отношение к этике и параллельно – относительно безразличный подход к законам как регулято-
ру государственных дел и общественных отношений.

Сообщение отредактировал DeJavu: Вторник, 26 ноября 2024, 16:43:56

 

#39
kuvshinka
kuvshinka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 10086
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:
Всё прочитала. Затейники....

То что западники выразили одним предложением о добром слове и пистолете, китайцы изложили в трактатах. Что объяснимо. Если западный учёный представляется нам как правило представителем естественных наук, китайский учёный - гуманитарий, умеющий написать сочинение, желательно в стихах.

Обратила ещё внимание на то, что наказание дифференцируется в зависимости от статуса преступника, но не зависит от жертвы. По крайней мере, здесь ничего не сказано про то что есть какая-то разница какой человек был убит, избит ограблен. Очень прогрессивно, если так.
 

#40
kuvshinka
kuvshinka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2018, 17:06
  • Сообщений: 10086
  • Откуда: Барнаул
  • Пол:

Просмотр сообщенияDeJavu (Вторник, 26 ноября 2024, 12:34:36) писал:

Такое очень сочное и ехидное 法 (fǎ) выдал Нин И когда зачитывал Вэй Чжи указ императора хранить для него золотой ларец))
Она ведь пала на колени, как положено?)

По-моему, любое зачтение вслух императорского указа предваряется очень сочным звуком.
Я начинаю думать, для китайского имеет значение не только артикуляция, но и тональность произнесения, а может даже и громкость. И если это "фа" сказать не с той ноты, тихо, на понижение, это будет совсем другое слово.
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей