TELEMAN:
Р-Нашим друзьям я все объясню,я хочу поговорить с ними прежде чем на меня переложат всю ответственность
Т-Вы ошиблись,это серьёзная ошибка,ваши встречи с судьей Бордонаро были ,скажем,слишком долгими
Р-Надеюсь,что вы с друзьями поможете мне,как я всегда просто помогал вам
Т-На этот раз,боюсь это невозможно
Р-Значит теперь,вы против меня
Т-Вы действительно хотите встретиться с друзьями? Они жестоко поплатились за вашу ошибку.Возьмите это письмо,так будет лучше.(начинается 1-й раз La Morale)
Р-Но,что это такое?
Т-Ваше разрешение уступить мне треть ваших акций банка.
Р-По какой цене?
Т-За одну лиру
Р-Но вы сумасшедший.Моя доля составляет примерно 8 миллиардов.
Т-А сегодня всего 1-ну лиру.
Р-Это невозможно.Можно ли мне по крайней мере,поехать к моей дочере в Бразилию?
Т-Вы можете делать все,что захотите вы свободный человек и живете в демократической стране.Подпишите!.
Р-О боже..
Т-Господин Равануза,постарайтесь успокоиться,иначе ваша подпись будет неузнаваемой!
Вот, недавно купил итало-русский словарь и постарался этот диалог на оригинале написать,жаль что здесь итал.субтитров нет,в общем по-моему так:
R-Spichero tutto amice farme scare vollio parlare con loro prima …..…questo mo..
Т-Lei a sbagliato,sono sbaglio grave, il suo conlobio con giudice Bordonaro dechiamo stato un troppo lungo
R-Speriamo lei aiutasse con amiche avvocato ,come io sempre aiuto a ve
T-Questa volta e stato impossibile
R- Allora lei a fronte
T-Ci di realmente …..lo bagi cosi sua sbaglio.Dimi questa lettera,e meglio
R-Ma il Cosa
T-La vera .…terza.sua azzioni banca
R-A che prezzo
T-Una lira
R-Ma lei pazzo,La mio quote vale al meno otto milliardi
T-Oggi vale sono una lira
R-Ma posso al meno a giungere mia figlia in Brasilia
T-Lei Fare che lei vuole lei uomo Libero e siamo noi paese democratico.Firmi
R-O Dio
T-Comendatore Ravanusa cercare calmare altri me.. sua firma… irriconoscibile
Постарался как мог, кому интересно. Естественно не все правильно, но я же не итальянец.
Уважаемый TELEMAN,не знаю это ляп или нет,но я убедился сам что все это правильный перевод.Хотя как я уже говорил,хотелось бы конечно перевод Белявского с ОРТ.
Сообщение отредактировал eda-88: Понедельник, 13 ноября 2006, 09:48:30