Но ведь и фаны могут ошибаться, не уловив то, что хотели вложить в слова авторы.
Иногда фаны слишком хотят, чтобы что-то было и подсознательно ищут именно этот смысл, а авторы его вкладывать и не собирались.
А переводчики как раз наоборот не отягощены такими желаниями и мечтаниями и могут быть беспристрастными.
Исправлено автором 29 Июн 2004, 08:51
0
СЦ и ОВ. Почувствуй разницу... Мать.
Автор
LenNik, Пятница, 25 июня 2004, 12:49:51
Последние сообщения
Новые темы
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
Вспомогательная тема по Китаю154
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 18 Ноя 2024, 12:30
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей