0
Мейсон и Мери
Автор
Гость_Oleg, Вторник, 08 февраля 2005, 20:12:38
Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения
Новые темы
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Мэйси, клип - классный! Хорошо, что не стала ждать хорники "полотенце". Эх, елы-палы, какие кадры! Ну все самые любимые (минус Джина, конечно)
410-411 XM
Mason: Hello Mary.
Mary: Gina, Brandon said you wanted to see me.
Gina: Yes, I want you upstairs with my husband, not downstairs in the kitchen.
Mason: Now, wait a minute.
Mary: Gina, I’m not on duty right now. Ms Nealy is.
Gina: Oh… Well, where is she?
Mary: Upstairs.
Gina: Well, at least she knows how to do her job.
Mason: Gina, Mary saved Dad’s life. Have you been bothered to thank her for that?
Mary: Mason…
Gina: Well, I am very grateful but the fact is… she wouldn’t have to do anything if she was upstairs with him, instead of being downstairs with you.
Mary: Gina, how in the world was I supposed to know that someone would make an attempt on…
Gina: Well, you should’ve been up there anyway. I mean he could’ve had a heart attack, the equipment could’ve failed.
Mary: Look! It was my night off. I was called back here from a social engagement.
Gina: Oh, that’s what you call it?
Mary: I… I… I had company – yes, but I was checking on him regularly...
Gina: Well, that wasn’t good enough now, was it? Or may be you just got pulled into Mason’s scheme. Did you ever think about that?
Mary: What?
Mason: I’ll handle this Mary.
Gina: May be Mason lured you downstairs into the study and he kept you there, so he could sneak upstairs into CC’s room…
Mason: Gina…
Mary: How dare you?
Gina: Well, he just accused me of the same thing two minutes ago.
Mason: I did no such thing.
Gina: Yes, you did. Anyway, Mary you don’t know what’s going on here. CC and Mason just hate each other.
Mary: Look. I’m not too happy with Mason myself right now. But I think I understand him well enough to know that… that no matter what he’s done, he never wanted his father dead.
Gina: Oh, really? So you know Mason better than I do? And than his family does?
Mason: You’re not family.
Mary: Oh, better than you do obviously. (goes upstairs)
Gina: Mason… Only a woman who’s very sure of a man would talk like that. Are you in love with her? Have you slept with her?
Mason: Oh, stop it!
Gina: Common Mason! You know you could tell me anything.
Mason: I don’t feel like being interrogated.
Gina: Mason! I know you’re not an angel. Boy, do I know that… And I won’t be shocked. Now, Mary is very impressionable. And of course she would be intrigued by a man like you. And why wouldn’t you take advantage of her? You’re only human.
Mason: Gina, whatever you think our relationship is it doesn’t include unlimited access to my private feelings or my private life.
Gina: All right. Don’t tell me anything. I know enough.
Mason: Oh, now come the threats, right?
Gina: I know why you are so attracted to Mary. It’s nice to be with somebody… that… doesn’t know all about you. They think… that you’re… charming and wonderful all the time, because they don’t know any better. And that’s nice. But the problem is it doesn’t last. Eventually she’s gonna find out all about you.
Mason: If you say one word to Mary about you and me, you can forget whatever we have between us.
Gina: Well, I can for… forget about it anyway now, can I? Mason, it doesn’t matter what I say to Mary. Everybody in the house knows about it. Eventually she’s gonna find out about it anyway. Look, the thing to do is to be with somebody… that does know about you. I mean somebody that knows things about you that you wish they didn’t know. But it doesn’t really matter because they… they love you anyway. And… it’s the only way things can work out. Nothing else can last. (kisses him on the lips) Oh, Mason. I wish you’d be nice with me. You really should be.
Mason: I should be a lot of things I’m not.
Mary comes downstairs.
Mary: Excuse me. I’m going out for a little while. I will be back long before my shift starts.
Gina: Well, that would be nice.
Mason: Ah… Mary! Where are you going? I mean… can you use some company?
Mary: No. Thank you.
Mason: Mary… Why are you so angry at me?
Mary: Mason, I can’t imagine that it matters.
Mason: Well, it does.
Mary: Well, of course you’re going to say that and then you’re gonna go right on what you want anyway. (leaves the house)
Gina: Mason you see! She’s already finding out all about you. And one day you’re gonna wanna come back to me… You may be too late.
***
Мейсон: Привет, Мери.
Мери: Джина, Брендон сказал, что ты хотела меня видеть.
Джина: Да, я бы хотела, чтобы ты была наверху у постели моего мужа, а не внизу на кухне.
Мейсон: Так, минуточку.
Мери: Джина, сейчас дежурю не я, а мисс Нилли.
Джина: А... Ну, и где же она?
Мери: Наверху.
Джина: Ну, по крайней мере, хотя бы она свою работу знает.
Мейсон: Джина, Мери спасла отцу жизнь. А ты даже не удосужилась её за это поблагодарить.
Мери: Мейсон...
Джина: Ну, я очень благодарна, однако факт остаётся фактом... ей бы не пришлось идти на подобные шаги, будь она с ним наверху, а не внизу с тобой.
Мери: Джина, да откуда мне вообще было знать, что кто-то будет покушаться на...
Джина: А ты в любом случае должна была неотлучно находится с СС, так как у него мог случиться инфаркт, да и оборудование могло подвести.
Мери: Послушай! Это был мой свободный вечер. Меня попросили вернуться сюда с приёма.
Джина: Ах, так вот как это теперь называется?
Мери: Я... я... я была не одна - да, но я постоянно заходила к СС...
Джина: Что же, этого было явно недостаточно, не так ли? Или, возможно, ты оказалась втянутой Мейсоном в его махинации. Ты когда-нибудь об этом задумывалась?
Мери: Что?
Мейсон: Мери, позволь мне.
Джина: Может быть, Мейсон завлёк тебя вниз, в кабинет, а сам затем проскользнул наверх в комнату СС.
Мейсон: Джина...
Мери: Да как ты смеешь?
Джина: Ну, всего лишь две минуты назад он выдвинул мне аналогичное обвинение.
Мейсон: Я не делал ничего подобного.
Джина: Нет, делал. В любом случае, Мери, ты и понятия не имеешь о том, что творится в этом доме. СС и Мейсон просто ненавидят друг друга.
Мери: Послушай, в данный момент, я и сама не очень-то довольна Мейсоном. Но мне кажется, что я достаточно хорошо его знаю, чтобы понимать... что, каковы бы ни были его поступки, Мейсон никогда не желал смерти своему отцу.
Джина: Правда? То есть, ты знаешь Мейсона лучше, чем я? И чем челны его семьи?
Мейсон: Джина, ты не член семьи.
Мери: Ну, выходит, что лучше, чем ты. (уходит наверх)
Джина: Мейсон... Только женщина, по-настоящему уверенная в мужчине, может сказать такое. Ты в неё влюблён? Ты переспал с ней?
Мейсон: Прекрати!
Джина: Ну же, Мейсон! Тебе ведь известно, что ты можешь рассказать мне что угодно.
Мейсон: Я не хочу, чтобы меня допрашивали.
Джина: Мейсон! Я знаю, что ты не ангел. Мне ли этого не знать... Так что твои слова не повергнут меня в шок. Ну, Мери очень впечатлительна. Конечно же, её не мог не заинтересовать такой мужчина, как ты. И почему бы тебе этим не воспользоваться? Ты человек, и слабости тебе ни чужды.
Мейсон: Джина, чем бы ни казались тебе наши отношения, они не включают в себя безграничный доступ к моим чувствам и моей личной жизни.
Джина: Ладно. Ничего не говори. Мне и так всё известно.
Мейсон: Так, теперь пошли угрозы, да?
Джина: Я знаю, почему Мери так тебя привлекает. Приятно быть с женщиной... которая... знает о тебе не всё. Которая думает... что ты... всегда мил и обаятелен, потому что она никогда не видела тебя другим. И это здорово. Но проблема в том, что такие отношения недолговечны. В конце концов, она узнает о тебе всю правду.
Мейсон: Скажешь Мери хотя бы одно слово о наших отношениях, и можешь о них вообще забыть.
Джина: Ну, я и так могу о них за... забыть, разве нет? Мейсон, не играет никакой роли, что именно я скажу Мери. Всем в доме о нас известно. Так или иначе, и Мери обо всём узнает. Послушай, в подобной ситуации, правильный выбор - это быть с женщиной... которая знает тебя по-настоящему. С женщиной, знающей о тебе такие вещи, которые тебе хотелось бы скрыть. Но это не играет никакой роли, потому что она... любит тебя таким, какой ты есть. И... только такие отношения выживают. Никакие другие не выдерживают проверку временем. (целует его в губы) Ах, Мейсон. Как бы мне хотелось, чтобы ты был со мною обходительнее. Ты должен быть обходительнее.
Мейсон: Я много кем и чем должен быть, но, увы и ах.
Вниз спускается Мери.
Мери: Извините. Я собираюсь ненадолго уйти. Я вернусь задолго до начала дежурства.
Джина: Ну, будем надеяться.
Мейсон: Э... Мери! Куда ты идёшь? Ну, то есть... хочешь, я составлю тебе компанию?
Мери: Спасибо. Нет.
Мейсон: Мери. Почему ты так злишься на меня?
Мери: Мейсон, я не верю, что для тебя это хотя бы что-то значит.
Мейсон: Но это действительно так.
Мери: Ну, конечно, это ты мне сейчас так говоришь, а затем всё равно возьмёшься за старое. (выходит из дома)
Джина: Вот видишь, Мейсон! Она уже начала открывать для себя, каков ты на самом деле. И однажды ты ещё захочешь вернуться ко мне... Но может оказаться слишком поздно.
***
Кто-то раньше спрашивал о совместных сценах Мери и Брендона. Сцены, конечно, и я не припомню, зато в этом эпизоде было упоминание на данную тему. Когда Джина спросила Мейса о том, где Брендон, он ей ответил следующее.
Mason: Rosa was busy, so Mary is giving him breakfast.
Мейсон: Роза была занята, так что его кормит Мери.
Вот такая вот маленькая интересная деталь о жизни Мери в доме Кэпов. Хотя по-другому я это и не представляла.
Mason: Hello Mary.
Mary: Gina, Brandon said you wanted to see me.
Gina: Yes, I want you upstairs with my husband, not downstairs in the kitchen.
Mason: Now, wait a minute.
Mary: Gina, I’m not on duty right now. Ms Nealy is.
Gina: Oh… Well, where is she?
Mary: Upstairs.
Gina: Well, at least she knows how to do her job.
Mason: Gina, Mary saved Dad’s life. Have you been bothered to thank her for that?
Mary: Mason…
Gina: Well, I am very grateful but the fact is… she wouldn’t have to do anything if she was upstairs with him, instead of being downstairs with you.
Mary: Gina, how in the world was I supposed to know that someone would make an attempt on…
Gina: Well, you should’ve been up there anyway. I mean he could’ve had a heart attack, the equipment could’ve failed.
Mary: Look! It was my night off. I was called back here from a social engagement.
Gina: Oh, that’s what you call it?
Mary: I… I… I had company – yes, but I was checking on him regularly...
Gina: Well, that wasn’t good enough now, was it? Or may be you just got pulled into Mason’s scheme. Did you ever think about that?
Mary: What?
Mason: I’ll handle this Mary.
Gina: May be Mason lured you downstairs into the study and he kept you there, so he could sneak upstairs into CC’s room…
Mason: Gina…
Mary: How dare you?
Gina: Well, he just accused me of the same thing two minutes ago.
Mason: I did no such thing.
Gina: Yes, you did. Anyway, Mary you don’t know what’s going on here. CC and Mason just hate each other.
Mary: Look. I’m not too happy with Mason myself right now. But I think I understand him well enough to know that… that no matter what he’s done, he never wanted his father dead.
Gina: Oh, really? So you know Mason better than I do? And than his family does?
Mason: You’re not family.
Mary: Oh, better than you do obviously. (goes upstairs)
Gina: Mason… Only a woman who’s very sure of a man would talk like that. Are you in love with her? Have you slept with her?
Mason: Oh, stop it!
Gina: Common Mason! You know you could tell me anything.
Mason: I don’t feel like being interrogated.
Gina: Mason! I know you’re not an angel. Boy, do I know that… And I won’t be shocked. Now, Mary is very impressionable. And of course she would be intrigued by a man like you. And why wouldn’t you take advantage of her? You’re only human.
Mason: Gina, whatever you think our relationship is it doesn’t include unlimited access to my private feelings or my private life.
Gina: All right. Don’t tell me anything. I know enough.
Mason: Oh, now come the threats, right?
Gina: I know why you are so attracted to Mary. It’s nice to be with somebody… that… doesn’t know all about you. They think… that you’re… charming and wonderful all the time, because they don’t know any better. And that’s nice. But the problem is it doesn’t last. Eventually she’s gonna find out all about you.
Mason: If you say one word to Mary about you and me, you can forget whatever we have between us.
Gina: Well, I can for… forget about it anyway now, can I? Mason, it doesn’t matter what I say to Mary. Everybody in the house knows about it. Eventually she’s gonna find out about it anyway. Look, the thing to do is to be with somebody… that does know about you. I mean somebody that knows things about you that you wish they didn’t know. But it doesn’t really matter because they… they love you anyway. And… it’s the only way things can work out. Nothing else can last. (kisses him on the lips) Oh, Mason. I wish you’d be nice with me. You really should be.
Mason: I should be a lot of things I’m not.
Mary comes downstairs.
Mary: Excuse me. I’m going out for a little while. I will be back long before my shift starts.
Gina: Well, that would be nice.
Mason: Ah… Mary! Where are you going? I mean… can you use some company?
Mary: No. Thank you.
Mason: Mary… Why are you so angry at me?
Mary: Mason, I can’t imagine that it matters.
Mason: Well, it does.
Mary: Well, of course you’re going to say that and then you’re gonna go right on what you want anyway. (leaves the house)
Gina: Mason you see! She’s already finding out all about you. And one day you’re gonna wanna come back to me… You may be too late.
***
Мейсон: Привет, Мери.
Мери: Джина, Брендон сказал, что ты хотела меня видеть.
Джина: Да, я бы хотела, чтобы ты была наверху у постели моего мужа, а не внизу на кухне.
Мейсон: Так, минуточку.
Мери: Джина, сейчас дежурю не я, а мисс Нилли.
Джина: А... Ну, и где же она?
Мери: Наверху.
Джина: Ну, по крайней мере, хотя бы она свою работу знает.
Мейсон: Джина, Мери спасла отцу жизнь. А ты даже не удосужилась её за это поблагодарить.
Мери: Мейсон...
Джина: Ну, я очень благодарна, однако факт остаётся фактом... ей бы не пришлось идти на подобные шаги, будь она с ним наверху, а не внизу с тобой.
Мери: Джина, да откуда мне вообще было знать, что кто-то будет покушаться на...
Джина: А ты в любом случае должна была неотлучно находится с СС, так как у него мог случиться инфаркт, да и оборудование могло подвести.
Мери: Послушай! Это был мой свободный вечер. Меня попросили вернуться сюда с приёма.
Джина: Ах, так вот как это теперь называется?
Мери: Я... я... я была не одна - да, но я постоянно заходила к СС...
Джина: Что же, этого было явно недостаточно, не так ли? Или, возможно, ты оказалась втянутой Мейсоном в его махинации. Ты когда-нибудь об этом задумывалась?
Мери: Что?
Мейсон: Мери, позволь мне.
Джина: Может быть, Мейсон завлёк тебя вниз, в кабинет, а сам затем проскользнул наверх в комнату СС.
Мейсон: Джина...
Мери: Да как ты смеешь?
Джина: Ну, всего лишь две минуты назад он выдвинул мне аналогичное обвинение.
Мейсон: Я не делал ничего подобного.
Джина: Нет, делал. В любом случае, Мери, ты и понятия не имеешь о том, что творится в этом доме. СС и Мейсон просто ненавидят друг друга.
Мери: Послушай, в данный момент, я и сама не очень-то довольна Мейсоном. Но мне кажется, что я достаточно хорошо его знаю, чтобы понимать... что, каковы бы ни были его поступки, Мейсон никогда не желал смерти своему отцу.
Джина: Правда? То есть, ты знаешь Мейсона лучше, чем я? И чем челны его семьи?
Мейсон: Джина, ты не член семьи.
Мери: Ну, выходит, что лучше, чем ты. (уходит наверх)
Джина: Мейсон... Только женщина, по-настоящему уверенная в мужчине, может сказать такое. Ты в неё влюблён? Ты переспал с ней?
Мейсон: Прекрати!
Джина: Ну же, Мейсон! Тебе ведь известно, что ты можешь рассказать мне что угодно.
Мейсон: Я не хочу, чтобы меня допрашивали.
Джина: Мейсон! Я знаю, что ты не ангел. Мне ли этого не знать... Так что твои слова не повергнут меня в шок. Ну, Мери очень впечатлительна. Конечно же, её не мог не заинтересовать такой мужчина, как ты. И почему бы тебе этим не воспользоваться? Ты человек, и слабости тебе ни чужды.
Мейсон: Джина, чем бы ни казались тебе наши отношения, они не включают в себя безграничный доступ к моим чувствам и моей личной жизни.
Джина: Ладно. Ничего не говори. Мне и так всё известно.
Мейсон: Так, теперь пошли угрозы, да?
Джина: Я знаю, почему Мери так тебя привлекает. Приятно быть с женщиной... которая... знает о тебе не всё. Которая думает... что ты... всегда мил и обаятелен, потому что она никогда не видела тебя другим. И это здорово. Но проблема в том, что такие отношения недолговечны. В конце концов, она узнает о тебе всю правду.
Мейсон: Скажешь Мери хотя бы одно слово о наших отношениях, и можешь о них вообще забыть.
Джина: Ну, я и так могу о них за... забыть, разве нет? Мейсон, не играет никакой роли, что именно я скажу Мери. Всем в доме о нас известно. Так или иначе, и Мери обо всём узнает. Послушай, в подобной ситуации, правильный выбор - это быть с женщиной... которая знает тебя по-настоящему. С женщиной, знающей о тебе такие вещи, которые тебе хотелось бы скрыть. Но это не играет никакой роли, потому что она... любит тебя таким, какой ты есть. И... только такие отношения выживают. Никакие другие не выдерживают проверку временем. (целует его в губы) Ах, Мейсон. Как бы мне хотелось, чтобы ты был со мною обходительнее. Ты должен быть обходительнее.
Мейсон: Я много кем и чем должен быть, но, увы и ах.
Вниз спускается Мери.
Мери: Извините. Я собираюсь ненадолго уйти. Я вернусь задолго до начала дежурства.
Джина: Ну, будем надеяться.
Мейсон: Э... Мери! Куда ты идёшь? Ну, то есть... хочешь, я составлю тебе компанию?
Мери: Спасибо. Нет.
Мейсон: Мери. Почему ты так злишься на меня?
Мери: Мейсон, я не верю, что для тебя это хотя бы что-то значит.
Мейсон: Но это действительно так.
Мери: Ну, конечно, это ты мне сейчас так говоришь, а затем всё равно возьмёшься за старое. (выходит из дома)
Джина: Вот видишь, Мейсон! Она уже начала открывать для себя, каков ты на самом деле. И однажды ты ещё захочешь вернуться ко мне... Но может оказаться слишком поздно.
***
Кто-то раньше спрашивал о совместных сценах Мери и Брендона. Сцены, конечно, и я не припомню, зато в этом эпизоде было упоминание на данную тему. Когда Джина спросила Мейса о том, где Брендон, он ей ответил следующее.
Mason: Rosa was busy, so Mary is giving him breakfast.
Мейсон: Роза была занята, так что его кормит Мери.
Вот такая вот маленькая интересная деталь о жизни Мери в доме Кэпов. Хотя по-другому я это и не представляла.
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Вторник, 10 августа 2010, 23:14:07
Мэйси (Четверг, 10 декабря 2009, 18:00:11) писал:
Думала сначала приберечь до хроники «с полотенцем», но коль все равно никто хроники не обсуждает (а я и рада бы обсудить но у меня их нет, да и когда она будет – непонятно), то выложу. Так что авансовое такое «блеяние». Естесственно, с максимально возможной серьезностью подходим к просмотру – у нас тут шутки шутить строго-настрого запрещено.
Mэйсон и Mэри. Сестра.
Mэйсон и Mэри. Сестра.
На все остольное постараюсь ответить когда с прогулки вернусь. Скажу только, что если бы я не верила в чувства этой пары и в то, что они созданы друг для друга (как бы пафосно это не звучало!) я бы никогда не появилась на этом сайте, если бы я усомнилась вых чувствах сейчас, я бы уже исчезла отседова, поскольку никто иной меня в этом сереале не интересует настолько, что - бы сутками пропадать на этом сайте.
Все, утираю слезы, бегу гулять
Сообщение отредактировал natala: Вторник, 10 августа 2010, 19:32:48
natala (Четверг, 10 декабря 2009, 19:31:32) писал:
Мейси, вот где ты пропадала!
Цитата
Блин... до слез довела клипом своим. Меня ребенок ждет гулять идти, а я с физиономией зареваной!
Вот уж номер так номер... Прости, natala, и в голову не пришло что это тебя так расстроит...
Цитата
А что? Ругалась с сотовыми копаниями за право висеть на любимом сайте круглосуточно. Они были против.
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
FunSB (Четверг, 10 декабря 2009, 19:44:15) писал:
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Ой,вот только вчера смотрела эту сцену, еще думала - блин, вот переведет ее Clarisse - опять "беги, дядя Mить!" получится
Lucy (Четверг, 10 декабря 2009, 16:24:37) писал:
Тоже захотелось поделиться клипом.
"Две линии судьбы"
"Две линии судьбы"
Мэйси, если рассматривать твой вопрос исключительно по отношению к ММ, то Мэри не бросилась в омут любви с головой, она вернуламь к Мэйсону потому,как поняла, что это не аморальный тип, а человек с большим сердцем, который в силу обстоятельств вынкжден скрывать все хорошее,что в нем есть за маской цинизма. Она не собиралась его перевоспитывать. Я бы на ее месте потеряла голову и махнула бы на все рукой, но Мэри иной человек - только увидев все в имтинном свете, она смогла быть с Мэйсоном. В начале же их отношений она не верила стопроцентно в его амьральность, поэтому с ним встречалась. Не знаю, понятно ли донесла свою мысль. Мессаги по телефону не располагают к философии, особенно учитывая, что я даже ошибок в сообдении исправить не могу, приходиться стирать весь текст.
Мэйси (Четверг, 10 декабря 2009, 17:06:42) писал:
Ой,вот только вчера смотрела эту сцену, еще думала - блин, вот переведет ее Clarisse - опять "беги, дядя Mить!" получится
Строчка "Нам не так уж долго осталось быть здесь вместе" ножом по сердцу. Да и весь куплет о прощении и неумении любить.
Это ты про ту сцену что я выложила или чёнитя в хрониках случилось, я их сёня ещё не смотрела.
Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мэри-Мейсон и другие - 2Автор Happiness, 24 мая 2014, 19:08 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - чувства и отношения.история любви в скринах :) Автор Happiness, 24 Июн 2014, 20:30 |
|
|
3 посетителя читают эту тему: 0 участников и 3 гостя