sebik (Воскресенье, 13 декабря 2009, 19:42:52) писал:
Clarisse, интересный диалог Мери и М. Изабель. Спасибо.
Пожалуйста.
Вот и его окончание.
339 (3)
Pearl: (taking their payment) Ooh. Thank you very much! I hope it was… palatable. (leaves)
Mother Isabel: And from what he said I have the distinct impression that Mason thinks you've been seeing another man.
Mary: What?!!! That's ridiculous! I haven't been going out with anybody.
Mother Isabel: You're forgetting Mark. You've been spending some time with him and...
Mary: Mark... Mark is a friend of mine. He's an old friend.
Mother Isabel: Not old enough to reassure Mason, I imagine. Perhaps, that's the answer. He's gotten it wrong about you two. Is it possible? Do you think that he could've seen you walking around the estate, the two of you together? I am the one who told him you were going there.
Mary: Oh... I don't know... I… I was... trying to... comfort Mark, and I… suppose Mason could've seen... I bet, that's it! I bet... I bet it’s... a... a complete misunderstanding. Oh, that's wonder... Mother Isabel, I don't know how to thank you!
Mother Isabel: Well, I'm glad to see you smiling again at least.
Mary: Wow…
Cruz comes over to their table.
Cruz: Excuse me, ladies.
Mary: Cruz, hi!
Cruz: Hi, Mary. Listen, I hate to interrupt, but I need to ask you a couple of questions.
Mother Isabel: Oh, I was just running along anyway.
Mary: Oh, I'm sorry, Mother Isabel, this is Cruz Castillo. This is Mother Isabel. Ahm, Cruz is with the Santa Barbara Police, as well as being a friend of mine.
Mother Isabel: How do you do?
Cruz: Hi. I’m fine. Nice to meet you.
Mother Isabel: I'll call you later, Mary.
Mary: (takes Mother Isabel's hand) Wonderful. Thank you so much.
Mother Isabel: And make sure you straighten that out as soon as you can.
Mary: I will.
Mother Isabel: It’s nice to meet you Mr Castillo.
Cruz: Nice to meet you.
Mother Isabel leaves.
Cruz: Oh, I hope I didn't show up at too bad a time.
Mary: No, not at all. What shall you like to ask me, Cruz?
Cruz: Well, Mary... Again, I'd like to go over with you the things you told me about the night of the attempt on CC's life. Now a... (looks through his notes) You said you were down in the study, and you heard the alarm, and ran upstairs through the atrium. You went straight up the ustairs, right?
Mary: Right.
Cruz: And Mason was with you the whole time?
Mary: Yeah...
Cruz: Ahm...
Mary: Ah... not the whole time...
Cruz: Well... when wasn't he?
Mary: Well, he did... he went down to the wine cellar to get a bottle of wine.
Cruz: Oh... Well, how... how long was he gone? Do you recall?
Mary: Oh... Five or ten minutes. Oh, he called me from the atrium on the house phone to say that he was on his way downstairs and he was going to be back in a minute.
Cruz: Are you sure he called from the atrium?
Mary: Well, I... I mean I can't be absolutely sure, I guess. I'm... I just assume that's... No, come to think of it, I... I don't think he mentioned where he was calling from.
Cruz: OK, so... so he went to get wine for you?
Mary: Well, no, not for me. I wasn't drinking. I was working.
Cruz: And then what happened?
Mary: Well... then after he got back, I've heard the alarm, and I don't know how long it's been going on. It was very faint.
Cruz: And your beeper didn't go off at all?
Mary: No. Which I thought was strange at the time. But later I found out that it was not working.
Cruz: Yeah, it is odd for it to malfunction on that particular evening, I think, you know. I wonder if it was merely coincidental or someone actually planned it that way.
Mary: Cruz, that's a very frightening thought.
Cruz: Yes, it is. Anyway... go on.
Mary: Well, that's it. I mean... Then I went upstairs to CC's room and that's when I saw... or... thought...
Cruz: Yeah...
Mary: ...that I saw...
Cruz: Yeah, I know... you... you thought you saw Eden going out of the window. But before then when you were still downstairs Mason wasn't with you the whole time then. So there were what five - ten minutes when you had no definite knowledge of his whereabouts.
Mary: Yeah, I guess that it was about that long. Cruz, I... I don't like what you are getting at.
Cruz: I'm just trying to get to the truth, Mary. It's as simple as that.
***
Перл: (принимая платеж) О! Большое спасибо! Надеюсь, что всё было... съедобно.
Матушка Изабель: И, судя по его словам, у меня сложилось отчетливое впечатление, что Мейсон подозревает тебя в романе с другим мужчиной.
Мери: Что?!!! Это же просто нелепо! Я ни с кем другим не встречалась.
Матушка Изабель: Ты забываешь о Марке. Ведь ты же проводила с ним время и...
Мери: Марк... Марк - мой друг. Просто старый друг.
Матушка Изабель: Полагаю, что не такой уж и старый, чтобы не заставить Мейсона беспокоиться. Возможно, именно здесь и кроется ответ. Он всё не так понял. По-твоему, такое возможно? Мог он увидеть, как вы прогуливались по поместью Кэпвеллов вдвоём с Марком? Я сама сказала ему, что вы именно туда направились.
Мери: Ой... даже не знаю... я... я... старалась... утешить Марка, и... полагаю, что Мейсон мог это увидеть... Бьюсь об заклад, что так и было. Это... это... полнейшее недоразумение. Ах, как чудес... Матушка Изабель, даже не знаю, как Вас отблагодарить!
Матушка Изабель: Ну, я рада, что теперь ты, по крайней мере, улыбаешься.
Мери: Здорово...
К их столику подходит Круз.
Круз: Дамы, прошу прощения.
Мери: Привет, Круз!
Круз: Привет, Мери! Послушай, я очень сожалею, что приходится прерывать ваш разговор, но мне необходимо задать тебе пару вопросов.
Матушка Изабель: Да я всё равно собиралась уходить.
Мери: Ой, извините, Матушка Изабель, это Круз Кастильо. А это Матушка Изабель. Круз работает в полиции Санта Барбары, а ещё он мой хороший знакомый.
Матушка Изабель: Здравствуйте.
Круз: Здравствуйте. Приятно познакомиться.
Матушка Изабель: Мери, я тебе перезвоню.
Мери: (берёт Матушка Изабель за руку) Чудесно. Огромное Вам спасибо.
Матушка Изабель: Смотри, расставь всё на свои места, и чем быстрее, тем лучше.
Мери: Я так и сделаю.
Матушка Изабель: Приятно было с Вами познакомиться, мистер Кастильо.
Круз: Взаимно.
Матушка Изабель уходит.
Круз: Надеюсь, что я выбрал не самый неподходящий момент.
Мери: Нет, вовсе нет. О чем ты хотел меня спросить, Круз?
Круз: Так, Мери... Я бы хотел еще раз детально разобрать с тобой всё, что, по твоим словам, произошло в ночь покушения на СС. Так... (читает свои записи) Ты сказала, что была внизу, в кабинете, затем услышала сигнализацию и бросилась через холл наверх. Ты сразу побежала наверх, так?
Мери: Да.
Круз: А Мейсон всё это время находился рядом с тобой?
Мери: Да...
Круз: Мм...
Мери: Э... не совсем.
Круз: Так... а когда он не был рядом с тобой?
Мери: Ну, он... он спускался в погреб за вином.
Круз: Ага. Так... а как долго он отсутствовал? Можешь припомнить?
Мери: Ну... минут пять-десять. Ой, он же мне позвонил из холла, чтобы сказать, что собирается спуститься в подвал, и что скоро вернётся.
Круз: Ты уверена, что он звонил из холла?
Мери: Ну, я… я не могу быть стопроцентно уверенной. Я... я просто посчитала это само собой разумеющимся. Нет, если подумать, то... то, кажется, Мейсон не говорил, откуда он звонит.
Круз: Ладно, так... значит, он сказал, что пошёл принести тебе вина?
Мери: Ну, нет, не мне. Я не пила, поскольку была на дежурстве.
Круз: А что произошло потом?
Мери: Так... после того, как он вернулся, я услышала сигнализацию. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как она сработала. Звук был едва слышен.
Круз: А твой звуковой сигнализатор вообще не сработал?
Мери: Да, что показалось мне очень странным. Позднее я обнаружила, что он был в нерабочем состоянии.
Круз: Да уж, полагаю, ты и сама понимаешь, как странно, что он оказался в нерабочем состоянии именно в тот вечер. Интересно, было ли это просто совпадением? Или же это часть чьего-то плана?
Мери: Какая страшная мысль, Круз.
Круз: Да, страшная. В любом случае... продолжай.
Мери: Ну, это всё. То есть... затем я поднялась в комнату СС и именно тогда увидела... или... мне показалось...
Круз: Угу...
Мери: ... что увидела...
Круз: Да, знаю... тебе... тебе показалось, что ты увидела, как Иден выбиралась из окна. Однако, еще до этого момента, внизу, Мейсон не находился рядом с тобой неотлучно, и ты не можешь точно знать, где он был втечение примерно пяти-десяти минут.
Мери: Да, полагаю, что где-то столько. Круз, мне... мне не нравится, куда ты ведешь.
Круз: Мери, я всего лишь стараюсь докопаться до правды. Вот и все.