Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#2901
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4082
  • Пол:

Просмотр сообщения natala (Пятница, 04 декабря 2009, 13:36:37) писал:

Согласна. И тем не меение даже уже тогда он очень проигровал рядом с таким "не положительным" Мейсоном!
Ну рядом с Мэйсоном всякий бы проигрывал. ;) :yes: ИМХО.
Тем более, учитывая всю силу любви Мэри к нему. :heart:

Может быть, рядом с сильными личностями типа Роберта Барра (хотя не представляю их вместе), Мэри быстрее бы осознала свою ошибку и ей было бы легче его оставить, ведь в ее отношении к Марку было очень много жалости. А жалеть людей, даже недостойных, Манюня ой как любила. :warning:
 

#2902
natala
natala
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Фев 2010, 13:03
  • Сообщений: 1988
  • Пол:

Просмотр сообщения Мэри Мэй (Пятница, 04 декабря 2009, 13:48:23) писал:

Может быть, рядом с сильными личностями типа Роберта Барра (хотя не представляю их вместе), Мэри быстрее бы осознала свою ошибку и ей было бы легче его оставить, ведь в ее отношении к Марку было очень много жалости. А жалеть людей, даже недостойных, Манюня ой как любила. :warning:
Не могу судить об этом, Роберта я не знала и что он из себя представляет понятия не имею. Но вот на тот момент, когда я смотрела СБ ни одного соперника у Мейсона, хоть как-то способного противостоять ему, на мой взгляд не было. М-М, на мой взгляд, это олицитворение тех самых двух половинок одного целого.

Сообщение отредактировал natala: Четверг, 04 марта 2010, 14:59:34

 

#2903
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4082
  • Пол:

Просмотр сообщения natala (Пятница, 04 декабря 2009, 13:58:36) писал:

М-М, на мой взгляд, это олицитворение тех самых двух половинок одного целого.
Я про то и толкую: при любом раскладе. :love:


Просмотр сообщения Цитата

Не могу судить об этом, Роберта я не знала и что он из себя представляет понятия не имею
Я тогда тоже уже не смотрела. В какой-то период времени попробовала заново начать, как раз в момент появления Роберта, но все равно не пошло. Что там дальше было не знаю, но запомнила, что он был сильной личностью.

Сообщение отредактировал Мэри Мэй: Четверг, 04 марта 2010, 17:00:01

 

#2904
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения marusik (Пятница, 04 декабря 2009, 09:29:57) писал:

А вы не могли бы перевести хронику № 300, это первый разговор Мери и Мейсона после изнасилования Кристи. Мери там в таком темпе говорит, что я только отдельные слова понимаю.
Да без проблем... (для маньячных ничёёё не жалко!!!)

Ух, как в этом диалоге страсти накаляются и кипят (хотя не тем накалом, и не в том русле, что хотелось бы... :evil: :( )

(В больнице, после изнасилования Кристи. Мейсон подходит к Мери.)
Mason: Mary. I'm sorry. How's Christie?
Mary: Don't you go near her, Mason!
Mason: Fine! I won't! How is she?
Mary: How do you think? Don't worry, there's no decision been made about pressing charges. That's why you're here, isn't it?
Mason: Yes. And to see you.
Mary: Why? You thought I'd be easy pray? Oh yeah, get to Mary, she is religious. She should be a pushover. Talk to her about love and kindness, about mercy, about... about mistakes people make when they are young.
Mason: Ted didn't do it. That's the only mistake that's been made.
Mary: Yeah? But the lab reports say otherwise and the bruises on my sister's body say otherwise.
Mason: He didn't touch her! True there was an... argument... Seems that Christie had some sort of a crash on Ted and then stole...
Mary (в гневе перебивает Мейсона): Don't you dare make it sound like something you can explain away! Brutality like that cannot be explained! I've seen more than my share of people in the world. But I never understood until today... People came to me for counseling. God help me! What did I know?! They came to me with the same hurt expression on their face they had for thirty years. Telling me how their... their fathers beat them and threw them out in the street, how their... their husbands and wives stole their money from them, came at them with knives... I was trained as a counselor... in a very professional training... But I never felt in my heart the passions of those people that I counseled until today. And now I know that there are some things that cannot be undone. Do you understand that? Do you?!
Mason: Yeah.
Mary: Angry theatre... I thought that there was nothing that couldn't be taken away with... time, with prayer... Even this feeling I have inside, this rage that I've had since the moment I saw her... I don't want it taken away! Even if it destroys me... I wanna hang on to it. I gonna protect it like it's something precious... long after your brother has been locked away... hopefully for the rest of his life! I gonna remember how something violent... and selfish... and filthy... can change the world forever! Right or wrong, I am not going to forgive your brother!
(Мери шокирована своими словами.)
Mary: I've never thought I'd say that. I've changed.
(Чуть позднее Мери сидит в кресле. К ней подходит Мейсон.)
Mason: Mary, I have thought that...
Mary: Please leave me alone!
Mason: A feeling of rage you're talking about? Obsession? Vengeance? I've got some feeling of guilt, mind you. If you knew my father you'd've... Oh, that's not... That's not important. I do know what it is to feel powerless though.
Mary: Oh, do you?!
(Мери встаёт и отходит в сторону.)
Mason (встаёт и идёт за Мери): Yes! That's how I feel about what's happening to my brother right now. Look! Just because you've discovered injustice, this doesn't mean it's your private property.
Mary: Is there a point to this? You wanna an apology?
Mason: No. There is no reason why you shouldn't be just like the rest of the human race. Pain makes people selfish, believe me, I know.
Mary: Don't try to manipulate me! Ted's gonna be prosecuted if I have anything to say about it...
Mason: Look! Would you think about somebody else for a change? Not Ted. Not me. Christie? I haven't seen her, you have. I can only imagine what state she is in...
Mary: Oh, can you really? Well, I am a practicing nurse and I've seen rape victims brought into emergency room. Sometimes two or three a night. But I have never seen a girl, a little girl, in that condition. And I am not talking about just physically.
Mason: Do you really think it's gonna do her state of mind any good to have this trumpeted in the press, have every detail of her private life dragged out in court...
Mary: Oh, that's a wonderful argument, Mason! Just keep quiet, just let it go because doing the right thing might hurt a little bit?! What kind of a man are you?! You really think that Christie and I have so little backbone that we'd be afraid to stand up in front of the whole world if we needed to to tell the truth?!
Mason: And what makes you so sure you know what the truth is, Sister? Your cross? Your habit? I don't remember hearing that nuns were infallible...
Mary: If you're really so concerned about Christie's wellbeing at a trial, why don't you do the decent thing and tell your brother to confess?!
(Мери уходит.)


(В больнице, после изнасилования Кристи. Мейсон подходит к Мери.)
Мейсон: Мери! Мне очень жаль? Как себя чувствует Кристи?
Мери: Даже не вздумай к ней приближатья, Мейсон!
Мейсон: Хорошо! Не буду! Как она?
Мери: А ты как думаешь? Не переживай, пока ещё не принято решениe, о том, будет ли возбуждено дело. Ведь ты здесь именно поэтому, не так ли?
Мейсон: Да. А ещё, чтобы увидеть тебя.
Мери: Почему? Ты решил, что я окажусь "лёгкой добычей"? Ах да, подкачусь к Мери, она - религиозная. Наверняка, окажется размазнёй. Поговорю с ней о любви и доброте, о сострадании, о... об ошибках, совершаемых людьми в молодости.
Мейсон: Тед этого не делал. Это единственная, совершенная здесь, ошибка.
Мери: Да? А протоколы лабораторных анализов говорят об обратном, и синяки на теле моей сестры говорят об обратном.
Мейсон: Он её не трогал! Правда, что между ними была... ссора. Похоже, что Кристи немного втюрилась в Теда и затем украла...
Мери (в гневе перебивает Мейсона): Даже не вздумай своими словами обращать произошедшее во что-то, чему можно найти извинение! Подобной жестокости нет извинений! Я повстречала предостаточно людей в этом мире. Но вплоть до сегодняшнего дня я не понимала... Люди приходили ко мне за психологическими консультациями. Господи, помоги мне! Да что я знала?! Они приходили ко мне с одним и тем же обиженным выражением лица, с которым прожили последние лет тридцать. Они рассказывали мне, как их... их отцы избивали их и вышвыривали на улицу, как их... их мужья и жены крали у них деньги, бросались на них с ножами... Я прошла подготовку, чтобы стать консультантом... высоко профессиональную подготовку... Но мне никогда не доводилось сердцем прочувствовать страсти тех людей, которых я консультировала, вплоть до сегодняшнего дня. И сейчас мне уже известно, что существуют вещи, которые нельзя исправить. Ты это понимаешь? Понимаешь?
Мейсон: Да.
(Мери отходит к стене, затем оборачивается.)
Мери: Театр гнева... Я думала, что не существует ничего такого, что нельзя было бы излечить... временем, молитвой... Даже то чувство, что живёт у меня внутри, этот гнев, что появился во мне с того момента, когда я её увидела... я не хочу, чтобы он проходил! Даже если это меня разрушит! Я хочу крепко держаться за этот гнев. Я буду оберегать его, подобно какой-нибудь драгоцености... даже спустя долгое время после того, как твой брат окажется за решеткой... как я надеюсь, до конца дней своих! Я буду помнить о том, как что-то жестокое... и эгоистичное... и грязное может навсегда изменить мир! Правильно это или нет - я не собираюсь прощать твоего брата!
(Мери шокирована своими словами.)
Мери: Никогда не думала, что скажу такое! Я изменилась.
(Чуть позднее Мери сидит в кресле. К ней подходит Мейсон.)
Майсон: Мери, я думал, что...
Мери: Пожалуйста, оставь меня в покое!
Мейсон: Ты говоришь о чувстве гнева? Одержимости? Мести? Заметь, я испытываю некоторое чувство вины. Если бы ты была знакома с моим отцом, ты бы... А, это... Это неважно. Однако, мне известно, что значит испытывать чувство беспомощности...
Мери: Ах, тебе известно?!
(Мери встаёт и отходит в сторону.)
Мейсон (встаёт и идёт за Мери): Да! Я испытываю именно это чувство от всего, что происходит с моим братом прямо сейчас. Послушай! Не стоит брать на вооружение несправедливость, только потому, что тебе сейчас довелось её познать!
Мери: Ты что-то конкретное имеешь в виду? Желаешь получить извинение?
Мейсон: Нет. Нет никаких причин, по которым ты должна отличаться от всех других представителей рода человеческого. Боль делает людей эгоистичными, поверь мне, я это знаю.
Мери: Не пытайся мной манипулировать! Против Теда будет возбуждено дело, если я должна что-то обо всем этом сказать...
Майсон: Послушай! Не могла бы ты для разнообразия подумать кое-o-ком другом? Не о Теде. Не обо мне. О Кристи. Я её не видел, а ты видела. Могу только представить себе в каком она состоянии...
Мери: Ах, ты можешь? На самом деле? Так вот, я - медсестра, работающая по специальности, и мне довелось повидать жертв изнасилований, которых привозили в пункт неотложной помощи. Иногда даже по две-три девушки за ночь. Но мне ни разу не приходилось видеть девочку, маленькую девочку, в таком состоянии. И я имею в виду - не только физически.
Мейсон: Ты, и в правду, думаешь, что если обо всём этом раструбят газеты, что если мельчайшие подробности её личной жизни будут вытянуты в суде на поверхность, то это благотворно скажется на её состоянии?
Мери: Ах, это прекрасный аргумент, Мейсон! Не поднимайте шума, забудьте о случившемся, из-за того лишь, что правильный поступoк можeт немного ранить?! Да что же ты за человек? Неужели ты, на самом деле, считаешь меня и Кристи настолько бесхребетными, что, по-твоему, мы побоялись бы противостоять миру, если бы нам надо было сказать правду?!
Мейсон: И чему же ты обязана своей уверенностью в том, что тебе известна правда, Сестра? Своему кресту? Своей рясе? Hе припоминаю, что бы я хоть когда-нибудь слышал o том, что монахини непогрешимы...
Мери: Если ты, и на самом деле, так печешься о состоянии Кристи во время суда, тогда почему бы тебе не поступить порядочно и не попросить своего брата во всём сознаться?!
(Мери уходит.)

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Четверг, 04 марта 2010, 20:16:58

 

#2905
Alenatci
Alenatci
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Июл 2009, 19:55
  • Сообщений: 6353
  • Откуда: Тольятти
  • Пол:
Какой важный разговор! Очень много даёт для понимания героев. Есть над чем подумать.
Спасибо большое, Clarisse McClellan! Отличная работа!!!

(Думаю, вы "без заказов" в ближайшее время не останетесь :) )


 

#2906
natala
natala
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Фев 2010, 13:03
  • Сообщений: 1988
  • Пол:
Clarisse, снова спасибо.
Читаю сейчас это и пытаюсь сравнить с тем, что происходило после изнасилования Мэри. Насколько противоположные позиции, в казалось бы одинаковой ситуации, как у Мейсона, так и у Мэри.
Здесь Мэри испытывает такую злость, ненависть, всячески поддерживает ее, даже не пытаясь скрыть это, и, как мне кажется, под грузом этой ненависти, не всегда помнит о чувствах своей сестры. Именно Мейсон пытается сказать ей о том, что для Кристи вся эта огласка, суд могут оказаться тяжелейшим испытанием.
Как они оба меняться в ситуации с Марком. Мэри хочет только одного, забыть все и жить дальше, а Мейсона переполняет ненависть к Марку и желание любой ценой наказать человека причинившего боль той которую он любит. Почему так? Почему в, казалось бы, одинаковых ситуациях они чувствуют совершенно по-разному. Может потому, что всякая несправедливость по отношению к близкому, любимому человеку воспринимается острей чем тоже самое по отношению к себе.
Мэри ненавидит Теда, которого считает виновным в несчастье, случившемся с сестрой и готова простить (нет, наверное, правильнее сказать забыть) все то, что сделал с ней Марк. Мейсон же, в случае с Кристи, которая была для него совершенно посторонним человеком рассуждает вполне разумно пологая, что последствия судебного процесса могут нанести девушке не меньшую травму, чем само изнасилование, совершенно забывает об этом, когда дело касается любимой им женщины.

 

#2907
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Ещё несколько маленьких отрывочков с Мейсоном и Мери из Хроник 302, 303 и 304 (начало, т.е. первая встреча в Ла Месa, концовку потом выложу :D ).

302

(Мери, расталкивая журналистов, подбегает к трибуне, с которой Мейсон даёт интервью.)
Mary: That's a lie! You, liar! You can't talk that way about my sister!
Mason: I have nothing further to say until this fiasco comes to trial. Thank you!
(Стив берёт слово. Позднее Мейсон и Мери разговаривают.)
Mason: That's all I have to say, Mary. I'm sorry.
Mary: You told filthy lies trying to smear an innocent girl. How could you do that?!
Mason: I suggest you put that same question to your sister, Sister! It's all going to come out at the trial. Don't say I didn't warn you.
Mary: It's not true! You're just trying to protect Ted and you know he is guilty!
Mason: It is true. I'll feel sorry for you and all your family when the truth comes out.
(Разговор прерывает вмешательство Стива.)

(Мери, расталкивая журналистов, подбегает к трибуне, с которой Мейсон даёт интервью.)
Мери: Это ложь! Ты лжец! Ты не можешь так говорить о моей сестре!
Мейсон: Мне больше нечего добавить до того момента, когда это "фиаско" будет рассматриваться в суде. Спасибо за внимание!
(Стив берёт слово. Позднее Мейсон и Мери разговаривают.)
Мейсон: Мери, это всё, что я могу тебе сказать. Извини.
Мери: Ты говорил грязную ложь, пытаясь замарать невинную девушку! Как ты только мог?!
Мейсон: Я бы предложил тебе задать этот же самый вопрос твоей сестре, Сестра! Вся правда всплывёт на суде. И не говори, что я тебя не предупреждал.
Мери: Это неправда! Ты просто пытаешься защитить Теда, но ты то знаешь, что он виновен!
Мейсон: Нет, это правда! И мне будет очень жаль тебя и твою семью, когда вся правда выйдет наружу!
(Разговор прерывает вмешательство Стива.)

303

(Масон звонит Мери.)
Mary: Hello.
Mason: Ah... Mary, it's ah... it's Mason Capwell. Look, I ah... it's very important that I talk to you right away about Ted's case.
Mary: I don't think we have anything to discuss.
Mason: No, just give me a few minutes of your time. We desperately need to get a few things straight. Will you meet me down at LaMezza in one hour? Thank you!
(Мейсон вешает трубку, не дав удивленной Мери возможности отказаться от встречи.)

(Масон звонит Мери.)
Мери: Алло.
Мейсон: Ээ... Мери, это... Это Мейсон Кэпвелл. Послушай, я эээ... Мне очень важно поговорить с тобой о деле Теда.
Мери: Не думаю, что у нас есть о чем разговаривать.
Мейсон: Нет, просто удели мне несколько минут своего времени. Для нас крайне необходимо прояснить несколько деталей. Встретишься со мной через час в ЛаМессе? Спасибо.
(Мейсон вешает трубку, не дав удивленной Мери возможности отказаться от встречи.)



304

(Мери приходит в Ла Месa. Садится за столик. Она замечает, что Мейсон пристально смотрит на неё. Мери становится неудобно. Когда Мейсон подходит, она порывается уйти. Однако, Мейсон удерживает её.)
Mary: I'm sorry I... I can't stay.
Mason: Why?
Mary: Because I shouldn't be here.
Mason (присаживаясь за столик): You didn't like the way I looked at you, did you, Sister?
Mary: No I don't... I... I don't care. I'm leaving.
Mason: You're leaving because I've made you realise you are a woman underneath all that religious armour, aren't you?
Mary: You are way out of line, Counselor. Who are you to tell me what I'm feeling?
Mason: That look was mostly your fault, you know. I'm helpless before your feminine charms.
Mary: Good bye! (порывается встать)
Mason (удерживает её): Wait a minute! I wanna talk about Ted.
Mary: No, I'm sorry. The only thing I want to hear about Ted is that he's confessed. Has he?
Mason: No.
Mary (встаёт и собирается уходить): Well, then we have nothing further to discuss, do we?
(Мери уходит. Мейсон задумчиво смотрит ей вслед. Затем разворачивается.)
Mason: The Hell we haven't, Sister!

(Мери приходит в Ла Месa. Садится за столик. Она замечает, что Мейсон пристально смотрит на неё. Мери становится неудобно. Когда Мейсон подходит, она порывается уйти. Однако, Мейсон удерживает её.)
Мери: Извини, я... Я не могу остаться.
Мейсон: Почему?
Мери: Потому что я, вообще, не должна здесь находиться.
Мейсон (присаживаясь за столик): Тебе не понравилось, как я смотрел на тебя. Разве не так, Сестра?
Мери: Нет, я не... Я... Мне это безразлично. Я ухожу.
Мейсон: Ты уходишь, потому что я заставил тебя почувствовать себя женщиной подо всей этой религиозной бронёй, ведь верно?
Мери: Адвокат, Вы переходите границы дозволенного! Кто ты такой, чтобы говорить мне, что я чувствую?
Мейсон: В этом взгляде виновата, в основном, ты. Я просто беспомощен перед твоими женскими чарами.
Мери: До свидания! (порывается встать)
Мейсон (удерживает её): Подожди минуточку! Я хочу поговорить о Теде.
Мери: Нет, извини. Единственное, что я хочу услышать о Теде, так это то, что он сознался в содеянном. Он это уже сделал?
Мейсон: Нет.
Мери (встаёт и собирается уходить): Значит, тогда нам не о чем больше разговаривать, не так ли?
(Мери уходит. Мейсон задумчиво смотрит ей вслед. Затем разворачивается.)
Мейсон: Чёрта с два не о чем, Сестра!

(Ой, об чём енто он, ааа??? :lady: :male: )

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Вторник, 01 июня 2010, 04:51:59

 

#2908
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения natala (Пятница, 04 декабря 2009, 20:20:15) писал:

Читаю сейчас это и пытаюсь сравнить с тем, что происходило после изнасилования Мэри. Насколько противоположные позиции, в казалось бы одинаковой ситуации, как у Мейсона, так и у Мэри.
Здесь Мэри испытывает такую злость, ненависть, всячески поддерживает ее, даже не пытаясь скрыть это, и, как мне кажется, под грузом этой ненависти, не всегда помнит о чувствах своей сестры. Именно Мейсон пытается сказать ей о том, что для Кристи вся эта огласка, суд могут оказаться тяжелейшим испытанием.
Как они оба меняться в ситуации с Марком. Мэри хочет только одного, забыть все и жить дальше, а Мейсона переполняет ненависть к Марку и желание любой ценой наказать человека причинившего боль той которую он любит. Почему так? Почему в, казалось бы, одинаковых ситуациях они чувствуют совершенно по-разному. Может потому, что всякая несправедливость по отношению к близкому, любимому человеку воспринимается острей чем тоже самое по отношению к себе.
Мэри ненавидит Теда, которого считает виновным в несчастье, случившемся с сестрой и готова простить (нет, наверное, правильнее сказать забыть) все то, что сделал с ней Марк. Мейсон же, в случае с Кристи, которая была для него совершенно посторонним человеком рассуждает вполне разумно пологая, что последствия судебного процесса могут нанести девушке не меньшую травму, чем само изнасилование, совершенно забывает об этом, когда дело касается любимой им женщины.
natala, ты это очень верно подметила. Как ни печально, но похоже, что всё именно так... :cry: :cry: :inwall:
 

#2909
marusik
marusik
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Мар 2008, 17:39
  • Сообщений: 6232
  • Откуда: Саратов
  • Пол:
Clarisse McClellan, спасибо много-много раз! :rose:
 

#2910
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения Mammoth (Пятница, 04 декабря 2009, 18:56:16) писал:

Clarisse McClellan, спасибо Вам огромное за ваше волшебство! Невозможное становится возможным благодаря Вам
Ой, ну вы меня, прямо, засмущали. :shuffle: :look:

(Возможно, это мне моё маньячное сердце покоя не даёт! :heart: )

Вы, Mammoth, и сами на все руки мастерицa!!! :good:
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей