Ooooo! А теперь самое интересное, и даже эротичное...
Настолько всё sexually charged!!! Прям, искры летят в концовке!
Mary is sleeping on her couch. In her dream she hears Mason's voice.
Mason: Here it is, Miss Duval. The Good Book as it is sometimes called. You are familiar with this book, are you not? You of all people...
Mary sees Mason dressed in white holding the Bible in front of her.
Mary: It's the Bible.
Mason: Very good. Very good. I see you haven't forgotten everything since you left the Order. Now, if you would be so good as to place your left hand upon this sacred tome. Raise your right as you repeat after me: "I swear to tell the truth. The whole truth. And nothing but the truth."
Mary follows Mason's orders.
Mary: The whole truth. And nothing but the truth. So help me God.
Mason: Sing Hallelujah. Brothers and sisters, Sister Mary is trying to tell us that she knows how to play this game we are playing. The game of Truth. (the last word echoes) And the stakes are high, aren't they, brothers and sisters? The stakes are very high, but Mary understands that. Don't you, Mary? Isn't that why you are here?
Mary: I'm here to testify on behalf of my sister. I'm here for Christie.
Mason: For Christie or against Ted Capwell? The Truth (the word "Truth" echoes again), Mary. (Mary hears a loud thump.)
Mary: My sister was attacked. She was savagely abused and the person who did it cannot go unpunished.
Mason: And the savage attack must be counterattacked. An eye for an eye and a tooth for a tooth. Brothers and sisters, we have before us a woman whose hatred for the accused goes far beyond any hatred that the victim herself might have.
Mary: Stop it! I am not the one on trial here!
Mason: We're all on trial here, my child. Every day of our lives. And you agreed to tell the Truth (the word echoes again). You swore (the last word echoes).
Mary: I'm leaving.
Mason: Sit down, Miss Duval. Apparently I'm not asking the right questions. Do we still have a deal about the Truth (echoes)?
Mary affirmatively nods her head in response.
Mason: Good. Good. Now I want you to be very honest with me. About one very important thing.
Mason touches Mary's neck and pulls her towards him.
Mason (in a softer voice): How do you feel about me?
Mary: Let go of me.
Mason: The Truth, Mary! But don't you dare to tell the truth about that. About how you wanted me.
Mason is about to kiss her lips, but then kisses her neck instead.
Mary: No... no... stop...
***
Mason is in the courtroom. He thinks about Mary and their last dinner. He's seeing flashbacks.
Mason: This isn't your bedroom mirror. People don't dance alone in restaurants... not this kind of restaurant anyway.
Mary (shrugs her shoulders): Another rule broken.
Mason laughs.
Mason: I like you when you're breaking rules.
Mason is back to reality.
Mason: Still the key to this whole thing. Got to see her.
Мери заснула, свернувшись на диванчике. Во сне ей слышится голос Мейсона.
Мейсон: Вот она, мисс Дюваль. Праведная Книга, как её иногда называют. Ты знакома с этой книгой, не так ли? Ты из всех людей...
Мери видит Мейсона, одетого во всё белое. В руках у него Библия.
Мери: Это Библия.
Мейсон: Очень хорошо. Очень хорошо. Я вижу, что ты ещё не всё забыла с тех пор, как покинула Орден. А теперь не будешь ли ты так любезна, и не положишь ли левую руку на сей священный том. Подними правую руку вверх и повторяй за мной: "Клянусь говорить только правду. Полную правду. И ничего кроме правды."
Мери следует указаниям Мейсона.
Мери: Полную правду. И ничего кроме правды. И помоги мне Господь.
Мейсон: Пойте Аллилуйя! Братья и сёстры, Сестра Мери пытается сказать нам, что она знает, как играть в игру, в которую играем мы. Игра в Правду (последнее слово отдаётся эхом) А ставки высоки, не так ли, братья и сёстры? Ставки очень высоки, но Мери это понимает. Так ведь, Мери? Не поэтому ли ты здесь?
Мери: Я здесь, чтобы дать показания от имени и по поручению моей сестры. Я здесь из-за Кристи.
Мейсон: Из-за того, что ты за Кристи или против Тэда Кэпвелла? Правду (слово отдаётся эхом), Мери! (Мери слышит тяжелый удар.)
Мери: На мою сестру напали. Её зверски изнасиловали, и человек, который это совершил, не может оставаться безнаказанным.
Мейсон: А на зверскую атаку необходимо ответить контратакой. Глаз за глаз и зуб за зуб. Братья и сёстры, перед нами женщина, чья ненависть к обвиняемому далеко переросла ту ненависть, что может испытывать к нему сама потерпевшая.
Мери: Прекрати! Здесь суд идёт не надо мной!
Мейсон: Здесь идёт суд над всеми нами, дитя моё. Каждый день нашей жизни. А ты согласилась сказать Правду (слово снова отдаётся эхом). Ты поклялась (это слово тоже отдаётся эхом).
Мери: Я ухожу.
Мейсон: Сядьте, Мисс Дюваль. По-видимому, я задаю не те вопросы. Ну как, в силе остаётся наше соглашение на счёт Правды (отдаётся эхом)?
В ответ Мери утвердительно кивает головой.
Мейсон: Хорошо. Хорошо. А теперь, я хочу, чтобы ты была предельно честна со мной. На счёт чего-то очень важного.
Мейсон дотрагивается до шеи Мери, а затем привлекает её к себе.
Мейсон (более мягким голосом): Какие чувства ты испытываешь ко мне?
Мери: Отпусти меня.
Мейсон: Правду, Мери! Но не смей говорить правды о другом. О том, как ты меня хотела.
Мейсон собирается поцеловать Мери в губы, но вместо этого целует в шею.
Мери: Нет... Нет... Перестань...
***
Мейсон находится в здании суда. Он думает о Мери, вспоминая их последний ужин.
Мейсон: Это вовсе не зеркало в твоей спальне. Люди не танцуют в ресторанах в одиночку, по крайней мере, не в подобных ресторанах...
Мери (пожимает плечами): Ещё одно правило нарушено.
Мейсон смеётся.
Мейсон: Ты мне нравишься, когда нарушаешь пpавила.
Мейсон выходит из задумчивости.
Мейсон: И, всё равно, она ключик ко всей этой ситуации. Мне необходимо с ней встретиться.
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Пятница, 02 апреля 2010, 00:17:10