328
Mary is alone in her apartment. She's just been brought a package.
Mary (to the messenger): Thank you! (Then reads a note) Mary, for your ears only. Illegally recorded by yours truly because you weren't there to hear it live. I hope it will help you forgive me for budging you on the stand. Mason.
Mary opens a package. There is a tape inside. She plays the tape in her tape-recorder.
Mason's voice: Your Honour, Ladies and Gentlemen of the Jury, my remarks will be brief. You've heard the charge read. You've heard an outline of the people's case against the accused Ted Capwell.
Someone knocks on Mary's door. She hears Steve's voice calling her name. Mary pauses the record and rushes to the door.
Mary: Oh, Steve, a... Christie and mom aren't here. I don't know where they went.
Steve: May I come in or... or you're avoiding me?
Mary: Of course, I'm not. Common in.
Steve enters the room.
Mary: Although after today in court I didn't think you'd wanna see me.
Steve: Mason got to you. That's water over the dam.
Mary: He didn't get to me. He just asked me certain questions in a certain way that made me sound like... Look, did... did I damage the case?
Steve: Not beyond repair. We still have Christie taking the stand tomorrow. I'm glad she wasn't in court though... to hear you say you doubted her word.
Mary (indignantly): I didn't say that!
Steve: But you didn't sound too sure.
Mary: Look! What was I supposed to do? He was asking the questions and... Look, I admit there are certain aspects of this case that I don't understand but I don't think Christie's lying.
Steve: What don't you understand?
Mary: Well, for instance, the police have these personality profiles they do on rapists. And I know they are not infallible, Steve, but Ted Capwell just doesn't seem to fit.
Steve: Those profiles can be very deceiving. Most people live double lives, don't you think? Inner... and outer lives?..
Mary: Huh... I suppose so...
Steve: Those profiles are about a person inside. You only know Ted Capwell from the outside. For example, did you know that Ted had an affair with one of his high-school teachers?
Mary: No...
Steve: You'll hear it in court tomorrow. Of course, it can't be proven but... they were both reprimanded and there was talk of suspending the teacher. On one occasion, she and Ted were even arrested and brought in with a group of prostitutes.
Mary: I had no idea.
Steve: I've got all the documentation next door if you wanna see it. Listen, tell Christie that I wanna see her, when she gets back, OK?
Mary: Yeah.
Steve leaves. Mary looks confused and annoyed. She switches on the recorder and plays the tape further.
Mason's voice on the tape: ...is to some degree on all of your minds. Ted Capwell is my brother. But he is a better man than I am. He is not only innocent of this crime, he's innocent entirely of any malice or guile whatsoever.
Mary (hits the stop button in anger): Liar!!!
Мери одна в своей квартире. Ей только что принесли какое-то письмо.
Мери (посыльному): Спасибо! (Затем читает записку) Мери, это только для твоих ушей. Незаконно записано [во время судебного заседания] твоим покорным слугой, потому что у тебя не было возможности услышать это вживую. Надеюсь, что это поможет тебе простить меня за то, как жестко я опрашивал тебя на трибуне для свидетелей. Мейсон.
Мери открывает коробочку, внутри которой аудио-кассета. Она вставляет кассету в магнитофон и слушает запись.
Голос Мейсона: Ваша Честь, уважаемые присяжные заседатели, я буду краток в своих замечаниях по делу. Вы слышали зачитанное Вам обвинение. Вы также заслушали общие положения дела против обвиняемого Теда Кэпвелла.
Кто-то стучит в дверь. Мери слышит, как Стив зовёт её по имени. Она ставит запись на паузу и спешит к двери.
Мери: А, Стив, э... Кристи и мамы здесь нет, я не знаю, куда они пошли.
Стив: Мне можно войти, или... или ты избегаешь меня?
Мери: Конечно, не избегаю. Давай, заходи!
Стив проходит в комнату.
Мери: Хотя после того, что произошло сегодня в суде, мне казалось, что тебе не захочется со мной встречаться.
Стив: Мейсон достал таки тебя. Ладно, дело прошлое.
Мери: Ничего он меня не достал. Он просто задал мне определённые вопросы в определённой манере, что привело к тому, что я выглядела как... Слушай, я что... я что всё дело испортила?
Стив: Не настолько, что ничего нельзя поправить. У нас ещё есть Кристи, которой завтра предстоит давать показания перед присяжными.
Однако, я рад, что сегодня её не было в зале суда... и что она не слышала, что ты не доверяешь её словам.
Мери (возмущённо): Я этого не говорила!
Стив: Но ты говорила не слишком уверено..
Мери: Послушай! А что я должна была делать? Он задавал мне вопросы и... Слушай, я должна признаться, что в этом деле есть некоторые аспекты, которых я не понимаю, однако, я не думаю, что Кристи лжёт.
Стив: Чего ты не понимаешь?
Мери: Ладно, например, у полиции есть определенные личностные профили, разработанные ими по отношению к насильникам. И я знаю, что они не безошибочны, Стив, но Тед Кэпвелл, кажется, совершенно под них не подходит.
Стив: Эти профили могут оказаться очень обманчивыми. Тебе не кажется, что большинство людей ведут двойную жизнь? Внутреннюю... и внешнюю жизни...
Мери: Хм... Полагаю, что так...
Стив: Эти профили отображают то, каков человек внутри. Ты же знакома с Тедом только на поверхности. Например, тебе известно, что в старших классах Тед был замешан в связи с одной из своих учительниц?
Мери: Нет.
Стив: Завтра ты услышишь об этом в суде. Конечно, это невозможно доказать... однако, им обоим были объявлены выговоры, и также шла речь о временном отстранении учительницы от занимаемой должности. В другой раз, Их с Тедом даже арестовали и доставили в полицейский участок с группой проституток...
Мери: Я не имела об этом ни малейшего понятия...
Стив: У меня по соседству есть подтверждающие это документы, если ты хочешь с ними ознакомиться. Послушай, передай Кристи, что я хочу её увидеть, когда она вернётся, ладно?
Мери: Да.
Стив уходит. Мери выглядет растерянной и одновременно рассерженной. Она снова включает кассету.
Голос Мейсон на плёнке: ...до некоторой степени это у всех Вас на уме. Тед Кэпвелл - мой брат. Однако, как человек, он лучше меня. Он не только не является виновным в этом преступлении, но он также невиновен и в каком-либо другом преступном деянии или помысле, из всех, какие только существуют на этом свете.
Мери (в гневе выключает запись): Лжец!!!
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Четверг, 08 апреля 2010, 13:40:34