Ага.
0
Мейсон и Мери
Автор
Гость_Oleg, Вторник, 08 февраля 2005, 20:12:38
Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20247
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
Комментарий сегодня - просто класс!
Lucy, не успеваю за твоими аватарками! Но они все такие красивые... а куда подписи пропали?
Lucy, не успеваю за твоими аватарками! Но они все такие красивые... а куда подписи пропали?
Цитата
Lucy, не успеваю за твоими аватарками!
Хотела ночью написать, что Мэри с Мейсоном на наших аватарках притягиваются по-страшному, т.е. тянутся друг к другу со страшной силой. Значит, так оно и есть.
Комментарий к хронике ОТЛИЧНЫЙ!!!
Цитата
Montanelli, WELCOME!
История действительно интересная! Надеюсь, Вы и другими своими соображениями на счет ММ будете с нами делиться.
И ник у Вас интересный, на размышления наводит...
История действительно интересная! Надеюсь, Вы и другими своими соображениями на счет ММ будете с нами делиться.
И ник у Вас интересный, на размышления наводит...
Я всегда к телеку равнодушна была (ну, кроме времен СБ с Лейном), мое хобби - чтение, когда узнала, что ребенку с года до двух телек мешает развитию речи, тот был без сожаления депортирован к родителям (телек, в смысле, не ребенок) . Люди удивлялись, не видя обязательного предмета интерьера.
И муж, пару раз выудив меня в 3.00 ночи из-за компа, обьяснению, что читаю про Мейсона и Мери из сериала, которий нравился в юности - не поверил, т.к. за все время совмесной жизни видел у меня интерес лишь к сериалу про Швецову, причем умеренный. Про СБ я все эти годы не вспоминала и версия, что я могу тратить время на даже не на просмотр сериала, а на чтение про героев, была сочтена отмазкой чего-то другого.
Про ник - ага, тот самый, здесь, кажется, тема была про литературных героев и СБ, найду - отпишусь.
Я тоже этот коммент Лейна обожаю. И, несмотря на краткость, это, наверное, самый многоговорящий его коммент из всех по отношению к Харли.
Вот везет же некоторым… А у меня никуда не получается своего сплавить. Пару дней назад позвонил и сказал, что остается с ночевкой загородом с друзьями, так как немного под шафе, за руль нельзя. Я так обрадовалась, говорю : "...конечно милый...". Так ему это подозрительно показалось, через полчаса уже дома был… даже протрезвел. Я и фанф дочитать не успела.
Цитата
муж уехал в командировку
Цитата
ДАЮ ЗНАТЬ!!!
Мне, как всем уже, наверное, давно понятно, интересно ВСЁ, что касается Мэри
Мне, как всем уже, наверное, давно понятно, интересно ВСЁ, что касается Мэри
Мне тоже о Мери интересно АБСОЛЮТНО ВСЁ!
Сцены воспоминаний атасные. Cлова Стива о его отношении к ней... о "тепле нисходящим на него"... И как это расценивать?! У меня от этих слов, наверно, появилось тогда ощущение, что, когда, допрашивая Теда, он говорил о девственнице и шлюхе, то проицировал на Теда и своё отношение к сестрам (но снова оговорюсь, что это всего лишь моё личное восприятие). Не, ну надо же, чтобы к бедной Мери наряду с нормальными людьми также сильно притягивало и всякую мразь по типу Стива и Марка (оба из её детства и юности, очарованные её теплом и человечностью... Одного насильника удалось избежать, так... гррррррр... )
279
Steve's apartment. Mary closes the door.
Mary: What has gotten into you? Couldn't you say "No, thank you"? You had to insult him?
Steve (overwhelmed with anger, nearly hits Mary): Don't you tell me what to do!!!
Mary (shocked): You were about to hit me. Like you did before a long time ago.
Steve: Well, I lost... I lost my head. I'm sorry. Strain of this whole thing's starting to get to me. Mary, I would never hurt you.
Mary: You did once. And I remember how scared I was after that...
Steve: Nothing happened just now, did it? I told you I wasn't thinking for a second. Oh, it's been a rough few days, you know. Don't like losing. Old days are all behind us.
Mary: Yes... and so did I.
Mary: During the trial I felt like you were angry with Christie for not trying hard enough, for... for making mistakes. But, Steve, she was doing the best that she could and... and you were making her feel like she'd let you down somehow.
Steve: Oh, look. It's all over now. I don't know why you keep dwelling on it.
Mary: Because when she comes back I don't want you taking out these feelings on her anymore. Promise me you won't.
Steve: I'll promise anything. I haven't done anything wrong.
Mary: Steve, she is so nervous around you. Tell me something.. With all the... pressure and the... frustration you've been feeling... have you ever hit Christie? Just tell me the truth.
Steve: Don't think I'm gonna dignify that with an answer.
There is a knock on the door. That's Ted and Laken who came over to talk about Christie's disappearance. Christie called Ted and Mary figures out her sister's whereabouts. She is sure that Christie's in Ventura in their old family house. Steve pretends to call the police and ask them to check on the house. Later on that day Steve is dismissed from his post.
Mary is still in Steve's apartment. She looks at his gun and old memories flood back.
A few years back.
Steve: I can't believe you're deserting us. Deserting your own mother.
Mary: Oh, she doesn't even see me. All she sees is the bottom of the bottle.
Steve: She still needs you, Mary. You can spend the rest of your life on your knees praying, and singing hymns, and pretending yourself holy, but the truth is you are walking out on all people who need you. You do this speaking about loving God, you don't even love your own family.
Mary: What family? You call this a family?! The way your father's been. (Steven punches Mary in the face.)
Steve: Mary... I'm sorry.
Steve is back home.
Steve: Lockridge, Capwell! Doesn't matter! They think they own us.
Mary: Steve, you'll get another job. Now, may be this was meant to be.
Steve: Oh, that's it? That's "extending your support"? Hey, thanks, Mary!
Mary: All I'm saying is that ranting and raving at the Capwells is not gonna get you a job back. Try and concentrate on something positive.
Steve: Positive?! You tell me what's so positive in my life right now! I lost my job. My family's turning against me.
Mary: We haven't turned against you! What, are you crazy?!
Steve (abruptly turns around and yells): You call me cr...
Mary's memories of Steve's violence flood back again.
Steve: Mary, I'm sorry.
Cruz calls Steve regarding Christie. When asked if he knows where to look for her, Steve pretends that he hasn't got a slightest clue.
Mary: Did Cruz say anything?
Steve: Nothing. They are trying to find her too. Why is she worrying us like this?
Mary: What could've frightened her? And why wouldn't she come to us to take care of her and protect her? I mean you could've arranged Police Protection, couldn't you?
Steve: Or course. I'd stay with her round the clock.
Mary: Then why did she run away?
Steve: Do you think I know?! Who could explain what goes on in Christie's mind? It's not like she hasn't done this kind of thing before.
Mary: Yeah, but why now? You know, I can't help feeling that you pressured her in going.
Steve: Me? What are you talking about?
Mary: Steve, you are so hard on her. I mean you must've frightened her. She always runs away when she is frightened.
Steve: Her "can't cope with what's happening" or any other excuse.
Mary: Well... Look how angry you are right now.
Steve: It isn't anger. It's concern and... frustration at not being able to do anything. I'm gonna do something.
Steve (phones police): Yeah, this is Steve Bassett. Have you come up with anything on my sister yet? ... Yeah, right.
Steve (to Mary, mimicking the police officer he spoke to on the phone): "We're doing our best". "We're trying". It's all you can get out of them.
Mary suddenly remembers walking in on Christie and Steve and how frightened Christie was. She stares at Steve in hock.
Steve: What is it? Why are you looking at me like that?
Mary: No reason. I... I... I didn't realise I was looking at you.
A few minutes later.
Mary: You've been real pos... possessive of Christie, haven't you?
Steve: Possessive? I don't know what you are talking about I've always been protective of her.
Mary: No, it's more than that. The way that you wanted her to move into the apartment with you or... or at least close by.
Steve: Oh, whatever. You thought it was a pretty good idea... at the time yourself.
Mary: Yeah, I did. But now I think we were both wrong.
Steve: No, we weren't. If Christie'd been living with me, none of this would have happened.
Mary: None of what?
Steve: Oh, she'd have never met Ted or gotten involved with the Capwells or the Lockridges. She'd've never been raped.
Mary: Wait a minute! Are you saying that... you still think... Ted did it?
Steve: Oh, I don't think it, Mary. I know it!
Mary: Steve! You can't be serious.
Steve: Theda was right. Capwells got to her somehow. Either they bought her off, and that's what gave her the courage to run away like this. She thinks she's got high and mighty friends now, you know.
Mary: I don't believe that! And I do believe that Ted is innocent.
Steve: Well, I'm not surprised, Mary. They sold you a bill of goods. I've seen you talking to Mason. He's surely managed to charm you, hasn't he?
Mary: Would you stop it! This has nothing to do with Mason. I was in that courtroom. I saw the same evidence that you did. And I saw Christie change her mind. And I have talked to her about that since. She wasn't acting under duress, she meant it. Ted is not responsible for this, Steve. Look, all right, it's true that I've got to know the Capwells better since the trial, but... that's just... showed me that I was wrong about them the same way you are wrong about them right now.
Steve: Why don't you go out, Mary? What do you know about the real world? About judging people? You lived in a convent. I'm telling you, Christie is very confused right now. She doesn't know which end is up. There's no question that Ted did it to her. I'd stake my life on it. What confused Christie was seeing someone else wearing the same shirt the rapist wore. And for some reason she panicked. But lots of people wear shirts like that. That's what I was trying to tell her the day she ran off. They're commonplace.
Mary: That's right they are. You had a shirt like that, didn't you? It didn't seem very important until now.
Steve: What's important about it now? I did wear the damn thing months ago.
Mary: Steve... don't... don't you find it kind of a strange coincidence that you should have a shirt... the same as the rapist wore?
Steve: What's that supposed to mean? There's nothing strange about it, Mary. I told you a lot of men wear shirts like that. But there's nothing the least significant about it. I don't like it, 'cause you're thinking it might be.
Cruz and Eden come by. Steve and Cruz discuss Steve's dismissal and Christie's case.
Cruz: ...I want you to know that I'm gonna keep looking for the guy that raped your sister and I am going to find him.
Steve: Well, you don't have to look very far. I know it's Ted, no matter what Christie said in court.
Eden: Oh, what?!
Cruz: It's so out of line, man.
Eden: How dare you say something like that?
Cruz: Mr Basset thinks somebody in your family's got to Christie and paid her off. And he... he has a tendency to believe what he wants to believe.
Eden: That's ridiculous! And it's totally untrue.
Steve: You're forgetting I was in Christie's hospital room the morning after she was raped. I'll ever see the fear in her eyes that I remember, hearing her say Ted's name. You've got to remember it too, Cruz. Remember that?
Cruz: She explained it in court.
Steve: Well, sure she did. After somebody got to her.
Mary: Look, for what it's worth, I was in that hospital room that morning. I saw and heard the same thing that Steve did. The difference is I don't believe that Christie was accusing Ted when she named him, she meant something else by that.
Steve: Mary, stay out of this! Nobody cares what you believe!
Eden: Well, I care! At least one of you's come to their senses.
Steve: I don't think I wanna hear anymore either of you, Miss Capwell. Cruz, what's been done to find my sister?
Mary recalls the morning after Christie's rape. It dawns on her that Christie was scared of Steve and not Ted.
Mary (talking to herself): Christie wasn't afraid of Ted that morning. She was afraid of... Oh, no!
Steve: What's the matter?
Mary: Ahm... Nothing... I just realised how rude we've been. We haven't even asked them to sit down.
Steve: Well, I wasn't planning on to. They are not making a social call.
Mary: Listen, aaa... at least sit down. Let me offer you something.
Cruz: Ahh... No. Really. We have a lot to do, Mary. And.. I haven't got time to do it.
Mary: Ahm... just a cup of coffee. I mean Steve doesn't have much around the house, but I'm sure it's possible...
Steve: It they wanna leave, let them leave.
Mary: Steve, I think that may be if we all got together, we could figure out places where Ted and Christie might have gone. I mean it might help, right? One of us might be able to come up with something. I am... getting to know Christie's habits pretty well.
Eden: Cruz, we could stay for a little while, couldn't we?
Cruz: Well, of course, sure. Why not.
A few minutes later.
Cruz: Did she ever run away like this?
Steve: No, nothing. One minute she was right in this room, next minute she bolted. Even Mary and I couldn't figure out what got into her. Right, Mary?
Mary: Right... Excuse me. I'm going to run down the... ahm... the hall, to my apartment. Steve doesn't have coffee cups.
Eden: Why I don't go with you?
Mary: You don't have to.
Eden: No, I... I'd like to help, really.
Mary and Eden leave Steve's apartment and carry on talking in the corridor.
Eden: Oh... You know, I wanted to thank you for having so much faith in Ted. You know, I... I was thinking that it must've been awfully hard for you to... have left the convent. Probably, even harder for you to enter it.
Mary: Oh, entering it was not a problem... In fact... I've just begun realising what it was that made me do that. Do you mind if I confide in you?
Eden: Of course not.
Mary: I know it seems like a really strange request but I... I mean, you know, sometimes it's easier to talk to people that you don't know very well. And I... I really need to talk to somebody right now. I've been really troubled lately. I've been remembering... some things... ahm... You know right before I went into the convent... I had this... this fight with Steve... And... and... he... he hit me. Ahm, I don't even remember what the fight was about but... afterwards... he was really nice and he... ahm... bought me flowers and he... took me to the beach.
Eden: Yeah?...
Mary: Well, we had a good time at the beach. But then... later on... that night... I don't know why... I am telling you this... something really strange happened... Oh... I haven't thought about this in a long time... ah... ah... I can't
Eden: Mary... What is it? What's... what's wrong? You can trust me, you can tell me.
Mary: I can't talk about this.
Mary's memories:
Steve comes into her room when she is changing her clothes.
Mary: Steve!
Steve: You don't have to be so modest.
Mary: Ah... Get out of here! I'm changing!
Steve (closes the door): You're a beautiful girl, Mary. You could get just about any man you wanted.
Mary: I don't feel like I could. I feel ugly. I haven't had a date now in I don't know how long.
Steve: That's because you don't have enough confidence in yourself. May be if you... felt more like a real woman... you'd be better able to... handle men and... those kind of situations. It all has to start from inside you, Mary.
Mary: Steve, I... I got to change my clothes.
Steve: I could help you. There's a lot I could show you, if you... if you let me. I don't think I've ever really told you... how you make me feel about you, Mary. There's a... a special kind of... warmth that comes over me, when I'm close to you. (Steve.is interrupted by a loud knock on the door.)
Mary is back to reality.
Eden: Mary. What it is? What's wrong? What's wrong?
Mary: Oh... I just realised... when I went into the convent... I left Christie there all alone... unprotected. Oh, poor baby.
Eden: Oh, Mary. Mary, look. I'm really sorry, but I don't still see what the connection is. What's wrong with you?
Mary: Oh, nothing, nothing, nothing.
Cruz and Steve come out of the apartment.
Cruz: Oh, Eden. I'm... I was just coming for you. I'm sorry but we gonna have to take off. I was just checking downtown and there's something I gotta do.
Eden: Oh, Mary, I'm sorry. You will have to forgive us. Ahm... Is it all right?
Mary: Yeah, it's all right! It's all right. I'm... I'm sorry about the coffee.
Eden: Oh, no. That's OK. We'll have... We'll take a raincheck.
Steve: You two... been out here all this time?
Eden: We were just talking. Ahm... Give me a call sometime and we'll get together, OK? (Mary nods) All right... Bye-bye.
Eden and Cruz leave. Steve and Mary go back into the apartment.
Steve: You don't look well. You're perspiring. May be you'd better lay down?
Mary: No, I'm all right.
Steve: Mary... You never did take care of yourself. Believe me it's better if you rest. You can't see how white your face looks.
Mary: All right.
Mary is haunted by flashbacks again. She keeps hearing Steve's voice saying "You don't have enough confidence in yourself. May be if you felt more like a real woman... you'd be better able to deal with men..."
***
Квартира Стива. Мери закрывает дверь.
Мери: Да какая шлея тебе под хвост попала? Ты не мог просто сказать: "Спасибо, нет"? Тебе необходимо было его оскорблять?
Стив (переполненный чувством гнева, чуть не ударяет Мери): Не смей мне указывать, что я должен делать!!!
Мери (в шоке): Ты меня чуть не ударил. Как ты это уже сделал когда-то давно.
Стив: Ну, я потерял... потерял голову. Извини. На мне начинает сказываться то давление, под которым я находился из-за всего происходящего. Мери, я бы никогда не причинил тебе боли.
Мери: Ты однажды уже причинил. И я помню, как напугана была после этого.
Стив: Но сейчас же ничего не произошло, разве не так? Я же тебе сказал, что на секунду не думал, что творю. Ох, знаешь, последние несколько дней были для меня очень тяжелыми. Не люблю проигрывать. Но старые дни мы давно оставили позади.
Мери: Да... я тоже так думала.
Мери: Во время суда мне казалось, что ты зол на Кристи за то, что она недостаточно усердно старается тебе помочь, за то... что она совершает ошибки. Но, Стив, она делала всё от неё возможное, а... а ты заставлял её чувствовать себя так, словно она тебя каким-то образом подводит.
Стив: Так, послушай. Всё закончилось. Я не знаю, почему ты на этом зацикливаешься.
Мери: Потому что я не хочу, чтобы ты продолжал срывать на ней за это злость, когда она вернётся. Пообещай, что ты не станешь этого делать.
Стив: Я всё, что угодно, обещаю. Я не сделал ничего плохого.
Мери: Стив, она так нервничает, когда находится рядом с тобой. Скажи мне кое-что... При всём том... давлении, под которым ты находился, и... при испытываемом тобой разочаровании... ты ни разу не ударил Кристи? Только скажи мне правду.
Стив: Даже и не жди, что я удостою ответом подобный вопрос.
Раздаётся стук в дверь. Это Тед и Лейкен пришли обсудить исчезновение Кристи. Кристи звонила Теду, и Мери догадывается, где сейчас находится её сестра. Она уверена, что Кристи в Вентуре, в их старом доме. Стив притворяется, что он звонит в полицию, и просит полицейских проверить дом. Чуть позже, в тот же день, Стива увольняют с работы.
Мери всё ещё находится в квартире Стива. Она разглядывает его пистолет, и в этот момент погружается в воспоминания.
Несколько лет назад.
Стив: Я не могу поверить, что ты нас бросаешь. Ты бросаешь свою мать.
Мери: Ой, да она меня даже не замечает. Всё, что она видит, это только дно бутылки.
Стив: Но она всё-равно нуждается в тебе, Мери. Ты можешь провести всю свою жизнь на коленях в молитвах, в пении псалмов, притворяясь, что ты святая, однако, правда заключается в том, что ты бросаешь в трудной ситуации всех тех, кто нуждается в тебе. Ты совершаешь это, говоря о любви к Богу, но ты не любишь даже свою семью.
Мери: Какую семью? И это ты называешь семьёй?! При том, как вел себя твой отец? (Стив наносит Мери удар кулаком в лицо.)
Стив: Мери... извини.
Стив возвращается.
Стив: Локридж, Кэпвелл! Никакой разницы! Они думают, что они наши хозяева.
Мери: Стив, ты найдёшь другую работу. Подумай, может быть это воля судьбы.
Стив: Ах, даже так? Так ты "протягиваешь руку помощи"? Ай да спасибо, Мери!
Мери: Мне хочется сказать тебе одно: твои гневные, неистовые тирады в адрес Кэпвеллов не вернут тебе работу. Попробуй сосредоточиться на чем-нибудь позитивном.
Стив: Позитивном?! Тогда скажи мне, что в моей жизни на данный момент есть такого позитивного! Я потерял работу. Моя семья всё больше и больше настраивается против меня.
Мери: Мы не настроены против тебя! Ты что, с ума сошел?
Стив (резко разворачивается и кричит): Ты называешь меня су...
Поток воспоминаний снова неожиданно врывается в сознание Мери:
Стив: Мери, извини.
Звонит Круз относительно Кристи. Когда Круз спрашивает Стива, не известно ли тому, где Кристи может находиться, Стив притворяется, что не имеет ни малейшего понятия.
Мери: Круз что-нибудь сообщил?
Стив: Ничего. Они тоже стараются её найти. Зачем она заставляет нас так переживать?
Мери: Что могло её напугать? И почему она не обратилась к нам за помощью и защитой? Я хочу сказать, что ты мог бы поместить её под охрану полиции, правда?
Стив: Конечно. Я бы был с ней круглосуточно.
Мери: Тогда почему же она сбежала?
Стив: Ты думаешь, я знаю?! Кто бы мог объяснить, что творится в голове у Кристи. И ведь она выкидывает подобный номер уже не в первый раз.
Мери: Да, но почему именно сейчас? Знаешь, я не могу отделаться от чувства, что её к этому вынудил ты.
Стив: Я? О чём ты говоришь?
Мери: Стив, ты так суров с ней. То есть, должно быть, ты напугал её. Она всегда сбегает, если чем-то напугана.
Стив: Её "не могу справиться с происходящим", или же какая-то другая отговорка.
Мери: Ну... посмотри, как ты разъярен прямо сейчас.
Стив: Это не ярость. Это беспокойство и... чувство бессилия от неспособности что-либо поделать. А сейчас я кое-что сделаю.
Стив (звонит в полицию): Да, это Стив Бассетт. Вам удалось установить что-нибудь по поводу местонахождения моей сестры? ... Да, понятно.
Стив (к Мери, передразнивая полицейского, с которым разговаривал): "Мы прилагаем все усилия", "Мы пытаемся". И это всё, чего от них можно добиться.
Неожиданно Мери вспоминает, как случайно увидела вместе Кристи и Стива, и насколько в тот момент Кристи была напугана. В шоке она пристально смотрит на Стива.
Стив: Что случилось? Почему ты на меня так смотришь?
Мери: Просто так. Я... я... я не отдавала себе отчет, что смотрю на тебя.
Спустя несколько минут.
Мери: Ты вёл себя по отношению к Кристи просто как собственник, разве не так?
Стив: Как собственник? Не знаю, о чём ты говоришь, я всегда вёл себя с ней как её защитник.
Мери: Нет, там было большее. Например, в том, как ты себя вёл, когда хотел, чтобы она въехала с тобой в одну квартиру или... или же хотя бы по близости к тебе.
Стив: Да как тебе угодно. В то время ты и сама... считала, что это хорошая идея.
Мери: Да, считала. А теперь я считаю, что мы оба были неправы.
Стив: Нет, правы. Если бы Кристи жила со мной, ничего подобного не произошло бы.
Мери: Чего "ничего подобного"?
Стив: Ой, она никогда бы не встретила Теда и не связалась бы с Кэпвеллами и Локриджами. Её бы никогда не изнасиловали.
Мери: Погоди-ка! Ты что же хочешь сказать... что ты до сих пор думаешь... что это совершил Тед?
Стив: Я не думаю, Мери. Я знаю.
Мери: Стив! Я не верю, что ты это серьёзно.
Стив: Тэда была права. Кэпвеллам каким-то образом удалось расположить её к себе. Или же они от неё откупились, и именно это придало её отваги вот так вот сбежать. Она, знаешь ли, полагает, что теперь обзавелась высокопоставленными, всемогущими друзьями.
Мери: Я этому не верю. Зато я верю, что Тед невиновен.
Стив: Что ж, Мери, меня это нисколько не удивляет. Они заморочили тебе голову. Я видел, как ты беседовала с Мейсоном. Ему-то точно удалось очаровать тебя, разве не так?
Мери: Перестань, пожалуйста! Это не имеет никакого отношения к Мейсону. Я была в зале суда. Я слышала те же показания по делу, что и ты. И я видела, как Кристи передумала. И после того я успела с ней переговорить. Она действовала не по принуждению, а по собственной воле. Стив, Тед не несёт никакой ответственности за то, что с ней произошло. Послушай, ладно, я, и в правду, познакомилась с Кэпвеллами поближе с момента суда. Но... это знакомство просто... показало мне, что я была неправа по отношению к ним, точно также, как и ты сейчас неправ.
Стив: Почему бы тебе не начать выбираться на люди, Мери? Да что ты знаешь о реальном мире? Как ты можешь судить о людях? Ты жила в монастыре. Говорю тебе, Кристи сейчас ужасно запуталась. Она не имеет ни малейшего понятия что к чему. То, что это Тед надругался над ней, у меня не вызывает никаких вопросов. Да я бы жизнь свою поставил на кон. Кристи сбило с толку то, что она увидела кого-то одетого в такую же футболку, что и насильник. И это почему-то вогнало её в состояние паники. Но такие футболки носит множество мужчин. Именно это я пытался объяснить ей в тот самый день, когда она сбежала. Очень распространенная модель.
Мери: Ты прав, очень распространенная. И у тебя была точно такая же футболка, так ведь? До настоящего момента, мне это почему-то не казалось важным.
Стив: А сейчас что в этом важного? Да я и одевал-то эту треклятую тряпку много месяцев назад.
Мери: Стив... а ты не... не... не находишь странным такое совпадение, что и у тебя была такая же футболка, что и на насильнике в ту ночь?
Стив: И что эти слова должны означать? В этом, Мери, нет ничего странного. Я же тебе сказал, что множество мужчин носит подобные футболки. Но в этом нет ничего даже мало-мальски значительного. И мне не нравится, когда ты думаешь, что в этом может что-то быть.
К Стиву заходят Иден и Круз. Стив обсуждает с Крузом своё увольнение и дело Кристи.
Круз: ...Я хочу, чтобы ты знал, что я намереваюсть продолжать поиски насильника, надругавшегося над твоей сестрой, и что я найду его.
Стив: Что ж, тебе не надо далеко ходить. Я знаю, что это Тед, а слова Кристи во время суда не играют никакой роли.
Иден: Что?!
Круз: Да это ни в какие ворота не лезет, парень.
Иден: Да как ты смеешь говорить подобное?
Круз: Мистер Бассетт считает, что кто-то из твоей семьи переубедил Кристи и откупился от неё. И у него... у него есть склонность выдавать желаемое за действительное, и самому в это верить.
Иден: Да это предположение смехотворно! Полнейшая неправда.
Стив: Вы забываете, что я присутствовал в палате Кристи на утро после, того, как её изнасиловали. В мою память навсегда врезался страх, увиденный мною в её глазах, когда она назвала имя Теда. Ты же тоже должен это помнить, Круз. Ты помнишь?
Круз: Она же всё объяснила во время суда.
Стив: Ага, конечно, объяснила. После того, как кто-то повлиял на неё.
Мери: Послушайте, если уж на то пошло, я тоже была в то утро в той же самой палате. Я видела и слышала всё то же самое, что и Стив. Различие, однако, в том, что я не верю, что Кристи, называя имя Теда, обвиняла его в преступлении. Она что-то другое имела в виду.
Стив: Мери, не лезь в это! Никого не волнует, во что ты там веришь!
Иден: Вот уж нет, меня волнует! По крайней мере хоть к одному из вас вернулся здравый смысл.
Стив: Мисс Кэпвелл, не думаю, что мне хочется ещё хоть сколько нибудь вас обеих слушать. Круз, какие меры были предприняты по розыску моей сестры?
Мери непроизвольно вспоминает утро после изнасилования Кристи. Её озаревает догадка, что Кристи боялась не Теда, а Стива.
Мери (сама себе): Кристи боялась не Теда тем утром. Она же боялась... Ой, нет!
Стив: Что случилось?
Мери: Хм... Ничего... До меня только что дошло, какие мы невежливые. Мы даже не предложили им присесть.
Стив: Ну, так я и не собирался этого делать. Они же не визит вежливости нам наносят.
Мери: Послушайте, эээ... по крайней мере присядьте. Позвольте мне что-нибудь вам предложить.
Круз: Эээ... Нет. Правда. Мери, у нас много дел. И... у меня совершенно не хватает времени.
Мери: Ой... ну просто чашечку кофе. Ну, то есть, у Стива дома мало, что есть, но, я уверена, что возможно...
Стив: Если они хотят уйти, дай им уйти.
Мери: Стив, мне кажется, что, может быть, собравшись все вместе, мы сможем вычислить, куда же сбежали Тед и Кристи. По-моему, это должно помочь, ведь правда? Кто-нибудь из нас да и сможет предложить стоящую идею. Я... начинаю хорошо разбираться в привычках Кристи.
Иден: Круз, мы бы могли ненадолго задержаться, разве нет?
Круз: Что ж, конечно, да. Почему бы и нет.
Спустя несколько минут.
Круз: А она когда-нибудь уже сбегала подобным образом?
Стив: Нет, ничего не вспоминается. То она ещё была прямо здесь, в этой комнате, а уже в следующий момент - сбежала. Даже мы с Мери не могли разобраться, что же на неё нашло. Так ведь, Мери?
Мери: Так... Прошу прощения. Я просто просто сбегаю... к себе в квартиру. У Стива нет кофейных чашек.
Иден: Почему бы и мне с тобой не сходить?
Мери: Да не стоит.
Иден: Нет. Мне... мне на самом деле хотелось бы помочь.
Мери и Иден выходят из квартиры Стива. В корридоре они продолжают разговор.
Иден: А... Знаешь, я хотела поблагодарить тебя за твою веру в Теда. Знаешь, мне казалось, что, должно быть, тебе было очень трудно уйти из монастыря. И, наверно, ещё труднее уйти В монастырь.
Мери: Ах, уйти в монастырь не было проблемой... Кроме того... я только что начала осознавать, что именно побудило меня на этот шаг. Ты не станешь возражать, если я кое-чем с тобой поделюсь?
Иден: Конечно, нет.
Мери: Знаешь, это может показаться очень странной просьбой, но я... я хочу сказать, знаешь, иногда легче выговориться людям, с которыми не очень близко знаком. И мне... мне действительно необходимо поговорить с кем-нибудь прямо сейчас. В последнее время меня сильно мучают разные мысли. Мне вспоминаются... некоторые вещи... хм... Знаешь, почти перед самым моим уходом в монастырь... у меня произошла... ссора со Стивом... И... и... он... он ударил меня. Ммм, я даже не помню, из-за чего мы тогда поссорились, но... после этого... он был очень мил со мной, и он... хм... купил мне цветы, и он... пригласил меня на пляж.
Иден: Да?...
Мери: Ну, мы хорошо провели время на пляже. Однако, затем... позднее... тем вечером... Я не знаю зачем... я всё это тебе рассказываю... произошло что-то очень странное... Ой... Я очень давно не думала об этом... и... и... я не могу.
Иден: Мери... Что же произошло? Если что-то было не так, то что?... Что?... Ты можешь мне довериться и рассказать.
Мери: Я не могу об этом говорить.
Воспоминания Мери:
Стив заходит в комнату Мери, когда она переодевается.
Мери: Стив!
Стив: Вовсе необязательно так скромничать.
Мери: Ах... Убирайся отсюда! Я переодеваюсь.
Стив (закрывает дверь): Мери, ты красивая девушка. Ты могла бы заполучить любого мужчину, кого бы ты только не пожелала.
Мери: Не думаю, что могла бы. Я чувствую себя уродиной. Я уже даже и не знаю, когда в последний раз была на свидании.
Стив: Это оттого, что ты недостаточно уверена в себе. Возможно, если бы ты... почувствовала себя настоящей женщиной... тебе бы было легче общаться с мужчинами и... и справляться с подобными ситуациями. Всё это должно исходить у тебя изнутри, Мери.
Мери: Стив, я... я должна переодеться.
Стив: Я мог бы тебе помочь. Я мог бы многое тебе показать, если ты... если ты позволишь мне. Не думаю, что я когда-либо говорил тебе открыто... о том, какие чувства ты будишь во мне, Мери. На меня... снисходит какое-то особое... тепло... когда я нахожусь рядом с тобой. (Громкий стук в дверь останавливает Стива.)
Мери снова возвращается в реальность.
Иден: Мери. В чем дело? Что-то не так? Что?
Мери: Ой... Я только сейчас осознала... что, когда я ушла в монастырь... я оставила там Кристи... одну, беззащитную. Ах, бедная малышка.
Иден: Ах, Мери. Мери, послушай. Мне, действительно, очень жаль, но я так и не вижу никакой связи. Да что с тобой?
Мери: Ох, ничего, ничего, ничего.
Из квартиры выходят Круз и Стив.
Круз: А, Иден. Я... я как раз шёл за тобой. Мне жаль, но нам надо уходить. Я только что созванивался с отделом, и мне кое-что надо сделать.
Иден: Ах, Мери, мне очень жаль. Тебе придётся нас извинить. Хм... Ничего?
Мери: Да, ничего. Всё в порядке. Мне жаль... мне жаль, что так получилось с кофе.
Иден: Ой, нет. Всё нормально. Нам придётся... Мы встретимся в другой раз.
Стив: А вы обе... всё время были тут?
Иден: Мы просто разговаривали. Хм... Позвони мне как-нибудь, и мы с тобой встретимся, ладно? (Мери кивает в ответ.) Хорошо. Пока.
Иден и Круз уходят. Мери и Стив возвращаются в квартиру.
Стив: Ты не очень хорошо выглядишь. Ты же вся в поту. Может, тебе стоит прилечь.
Мери: Нет, я в порядке.
Стив: Мери... Ты никогда не заботилась о себе. Поверь мне, будет лучше, если ты отдохнёшь. Тебе же не видино, насколько побледнело твоё лицо.
Мери: Хорошо.
Мери снова преследуют воспоминания. Ей продолжает слышаться голос Стива: "Ты недостаточно уверена в себе. Возможно, если бы ты... почувствовала себя настоящей женщиной... тебе бы было легче общаться с мужчинами и... и справляться с подобными ситуациями".
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Вторник, 04 мая 2010, 19:21:08
Цитата
Совершенно не помню этих кадров.
Они там такие... влюблённые....просто чудо...
Clarisse McClellan, сердечное спасибо за перевод!
Сцена ещё та....
Бедненькая Мэри...
Слава Богу, что этот монстр ей ничего не сделал.
А тот козёл будет ещё нескоро. Как бы придумать так, чтобы его и не было вовсе. А вообще, он нужен был для сближения М-М (ИМХО), но изнасилования не надааа!!!
Сцена ещё та....
Бедненькая Мэри...
Слава Богу, что этот монстр ей ничего не сделал.
А тот козёл будет ещё нескоро. Как бы придумать так, чтобы его и не было вовсе. А вообще, он нужен был для сближения М-М (ИМХО), но изнасилования не надааа!!!
Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мэри-Мейсон и другие - 2Автор Happiness, 24 мая 2014, 19:08 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - чувства и отношения.история любви в скринах :) Автор Happiness, 24 Июн 2014, 20:30 |
|
|
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость