Ну и закончу тему бегства Кристи переводом разговора между Мери и Стивом, после того, как она увезла маму от Кэпов. Там во второй сцене нет начала, и я не знаю, о чьей помощи Мери говорит. Предполагаю, что о Мейсоне, но мог быть и Тед.
275 (3)
Steve comes back to his apartment.
Mary: Steve, you're back. Where have you been?
Steve: Looking for Christie. Has she called?
Mary: No. Shhh! Mom's asleep on your bed.
Steve: Where was she? Did she make a scene at the Capwells'?
Mary: You don't wanna know. Don't ask. We came back here thinking may be you found Christie.
Steve: Not yet. But I'm going to.
Mary: Steve, tell me something. Did you think that may be... may be she knows who her real attacker is?
Steve: I was as surprised as anybody about what she said in that courtroom.
Mary: Yeah, I know. But, you know, I've been thinking about it. She's so secretive about it and she's so scared... I think that may be... may be she's running away from him. May be it's even somebody that she cares about or... or used to care about, and she is protecting him.
Steve: I doubt it. Mary, look, I'm trying to concentrate...
Mary: You know, I've seen this happen before. Sometimes a woman will identify with the attacker... and... and begin to think that it's her fault somehow. Even... well, especially if it's someone she knows. But even somebody as brutal as the man...
Steve: (yells) Fine, will you shut up about that?! (then calms down) I'm sorry. I'm concerned too.
Mary: No, you're right. Ah... The important thing is to find her now.
Steve: Yeah...
Next scene.
Mary: Steve, if he can help us find her...
Steve: He can't! Besides, Christie is all right. Always just same theatre.
Mary: What are you talking about?
Steve: Oh, look! She played us for fools. She's ruined my reputation! And ran off like some hunted fugitive. I'm the one who's got trouble. I've got the DA is breathing down my neck.
Mary: Steve! Would you listen to yourself!
Steve: Whatever is wrong with this family can be traced back to her. Remember that!
***
Стив возвращается к себе домой.
Мери: Стив, ты вернулся. Где ты был?
Стив: Искал Кристи. Она звонила?
Мери: Нет. Шшш... Мама спит у тебя на кровати.
Стив: Где она была? Закатила скандал у Кэпвеллов?
Мери: Тебе лучше об этом не знать. Не спрашивай. Мы вернулись сюда в надежде, что тебе, возможно, удалось отыскать Кристи.
Стив: Пока нет. Но я найду её.
Мери: Стив, скажи мне кое-что. А тебе не казалось, что, возможно... возможно, ей известно, кто на самом деле на неё напал?
Стив: Меня то, что она сказала в суде, удивило не меньше остальных.
Мери: Да, я знаю. Но, знаешь, я думала об этом. Она настолькно замкнута по поводу произошедшего, и так напугана... Я думаю, может быть... может быть, она от него и убегает. Возможно, это даже кто-то, кто ей небезразличен или... или был небезразличен, и она его защищает.
Стив: Я в этом сомневаюсь. Мери, послушай, я пытаюсь собраться с мыслями...
Мери: Ты знаешь, мне и раньше приходилось видеть подобное. Иногда женщины начинают отождествлять себя с нападавшим... и... и считать, что случившееся - это, каким-то образом, их вина. Даже... впрочем, особенно, если это был кто-то, кого они знают. Но даже человек, настолько жестокий, как тот, что...
Стив: (кричит) Ладно, ты можешь заткнуться?! (затем успокаивается) Извини. Я тоже беспокоюсь.
Мери: Нет, ты прав. Ах... Сейчас самое важное - это найти её.
Стив: Да...
Следующая сцена.
Мери: Стив, если он может нам помочь отыскать её...
Стив: Он не может! Кроме того, Кристи в порядке. Вечно один и тот же театр.
Мери: О чем ты говоришь?
Стив: Ну, послушай! Она разыграла нас, как дурачков. Она разрушила мою репутацию. И удрала, как какая-то затравлення преследованиями беглянка. А, на самом деле, проблемы у меня. Это мне теперь Окружной Прокурор в спину дышит.
Мери: Стив! Да ты бы сам себя послушал!
Стив: Все проблемы нашей семьи исходят от неё. Запомни мои слова!