Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#6311
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Суббота, 26 декабря 2009, 18:30:15) писал:

Джина: .... Оййййй! А ты к тому же ещё и монашка!!!!!
Джина, как всегда, не следит за своим языком. Ляпает, что в голову придет, не фильтрует.

Просмотр сообщения Цитата

Джина: Ой! Всё это просто невероятно!
Мери: Никак не могу понять, что в этом такого смешного.
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон: Кто здесь? Вас тут две?
Он и одну Джину вынести не в состоянии, а тут сразу две. :laugh:

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон: А я поступлю как настоящий джентельмени и... найду себе другое место. (вздыхает)
Бедненький :tease:

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон:... Я... глубоко сожалею о, возможно, причиненном мною тебе неудобстве.
О возможно !!!! причиненном неудобстве :D

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон: Да, однако, я был бы очень признателен, если бы ты никому об этом не рассказывала. Я не хочу, чтобы пошли слухи, что я, хотя бы в каком то смысле, мог оказаться безвредным. (обращаясь к обеим женщинам) Леди, я полагаюсь на вашу осмотрительность и верю, что это вы сохраните в секрете.
:laugh: :laugh: :laugh: Мейсон даже в полусонном, полупьяном состоянии умудряется уморительно шутить.

Сообщение отредактировал sebik: Среда, 26 мая 2010, 20:22:53

 

#6312
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Lucy, ладно... признаюсь, что можно было перевести и как "поднимите его", "заставьте его подняться" и т.п. В англ. у фразы есть оба эти значения. Но... дело даже не в том, что так сохраняется комедийность... а в том каким тоном и с каким видом эти фразы говорились, а точнее, бросались... :haha: отсюда и мой выбор перевода. ;) :lol:

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Среда, 26 мая 2010, 20:28:13

 

#6313
Мэйси
Мэйси
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Янв 2010, 02:01
  • Сообщений: 4771
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Суббота, 26 декабря 2009, 19:23:44) писал:

ладно... признаюсь, что можно было перевести и как "поднимите его", "заставьте его подняться" и т.п. В англ. у фразы есть оба эти значения. Но... дело даже не в том, что так сохраняется комедийность... а в том каким тоном и с каким видом эти фразы говорились, а точнее, бросались... :haha: отсюда мой и выбор перевода. ;) :lol:
хорошо хоть"уберите его", а не "уберите ЭТО" :D

Сообщение отредактировал Мэйси: Среда, 26 мая 2010, 20:28:08

 

#6314
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1716
  • Пол:
Мэри же не могла Джине рассказать, что она только что с Мэйсоном проделала :girl: :laugh: , должна же она была и репутацию свою сохранить! Так что, выбор глагола "убрать" - самый лучший! :yes:

Просмотр сообщения Цитата

Ну, тогда просто... уберите его c кровати!
:good:
 

#6315
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения Мэйси (Суббота, 26 декабря 2009, 17:26:29) писал:

хорошо хоть"уберите его", а не "уберите ЭТО" :D
Неее... так далеко я бы не пошла... тем более что "him" по рукам связало... :cry:

:lol: :lol: :lol:
 

#6316
Ola_SpB
Ola_SpB
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Апр 2009, 11:11
  • Сообщений: 451
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Я не хочу, чтобы пошли слухи, что я, хотя бы в каком то смысле, мог оказаться безвредным.
Чувствует себя виноватым, что ничего не было?
 

#6317
Мэйси
Мэйси
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Янв 2010, 02:01
  • Сообщений: 4771
  • Пол:

Просмотр сообщения Ola_SpB (Суббота, 26 декабря 2009, 19:37:56) писал:

Чувствует себя виноватым, что ничего не было?
Да, считай что оплошал... :laugh:
Слушайте, я носки-то только разглядела! :laugh: Вот это да, вот это замерз, бедняга. В Калифорнии да в носках спать :faint: Нам че, вообще валенки чтоль надевать в России-то на ночь?
 

#6318
Montanelli
Montanelli
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 мая 2010, 23:07
  • Сообщений: 438
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

И ещё, мне так пока и не удалось разобраться, что же здесь делаешь ты, Джина.
Ну Джина дает. :lol:
Вроде бы трезвая, потерей памяти не страдает - так почему она идет искать Мейсона в его бывшей комнате. Ведь Мери жила там уже не первый день.
 

#6319
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1716
  • Пол:

Просмотр сообщения Montanelli (Суббота, 26 декабря 2009, 22:53:48) писал:

Ну Джина дает. :lol:
Вроде бы трезвая, потерей памяти не страдает - так почему она идет искать Мейсона в его бывшей комнате. Ведь Мери жила там уже не первый день.
:surprised: , даааа...... вот и Джине логика отказала. И чего она действительно хотела найти в комнате, где жила Мэри? Ну, Мэйсон понятно не знал. что его выселили. но Джина-то! Тоже запамятовала? И что самое классное, она ведь там Мэйсона и нашла! Санта Барбара самый "логичный" город :D ! (чуть не по теме, но про логику, помните как элегантно Керк вместе с Иден спрыгнул со второго этажа, когда отключили систему Сиси, а потом за ними Джина туда же прыгнула. Комната Сиси на втором же этаже находилась?)
 

#6320
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения FunSB (Суббота, 26 декабря 2009, 18:53:12) писал:

чуть не по теме, но про логику, помните как элегантно Керк вместе с Иден спрыгнул со второго этажа, когда отключили систему Сиси, а потом за ними Джина туда же прыгнула. Комната Сиси на втором же этаже находилась?
:surprised: Ой!!! Про этот "малюсенький" штришок я и забыла!!! :faint: :faint:


Про Джину, правда, мне во время перевода мысль приходила. Но я для себя "оправдала" это тем, что Мейс то в атриуме сам с собой болтал, тогда что мешало ему и, скажем, в корридоре продолжение речи толкануть? Ну или он просто слишком громко на лестнице и в корридоре шебуршался... а у Джины ухо востро... :lol: (Мери на работу взяли только этим утром, она так Мейсу по телефону сказала, так что к ней там пока не привыкли, и Джина, и правда, могла забыть.)
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость