Цитата
Но я спрашивала про другое фото: дело происходит ,если не ошибаюсь, во время суда над Тедом (Мэри еще в своем монашеском костюме). На одной фотографии Мейсон ТАК на нее смотрит, а на следующей к ней подсаживается. Вот эта сцена меня и заинтересовала
- Polly, речь случайно не об этом отрывке, который я в другой теме комментировала?
Цитата
Мне момент понравился - Мейсон и Мери были в больнице - каждый по своим делам, Мери сидит и ждет Кристи, напротив нее сидит Мейсон с наглой мордой и глаз с нее не сводит. Вот она под его взглядом плющится! Посидит, встанет, водички попьет, опять сядет. Но деваться-то некуда, все равно он на нее смотрит не так как позволительно на монашку смотреть, а она, и того хуже, начинает осознавать, что она - женщина.
- Вообще, этот момент видеть надо! Если у вас его нет - можете ко мне в личке обратитьсмя - я передам Вам его.
Цитата
Я (как дипломированный эксперт в области моды ) рискну предположить, что НАШ 30-летний возраст "молодится" на фоне 30 - летнего возраста МЭРИ, в том числе, - и за счет различных "примочек": в области визажа, причесок (про одежду, вообще, молчу) и современного образа жизни.
- Мы не говорили о том, что Мери ВЫГЛЯДИТ старше своих лет или старше нас, мы имели ввиду, что мы ее так ВОСПРИНИМАЕМ, потому что с детства привыкли, что она старше нас.
Цитата
Понятно, почему из такой красотки сделали сначала монахиню, потом медсестру. Никакие Иден, Келли и пр. (я так думаю) с ней просто рядом бы не стояли. А так — скромненько одели, скромненько причесали.
- Тут я не согласна - скромненько ее одевали только в униформу, а так повседневные/вечерние наряды были очень даже ничего. И так как Иден ее никогда не уродовали: на Иден то подтяжки напялят, то из волос на макушке пучок сделают, как у борца сумо.
Цитата
Дамы дорогие! Кто знает инглишь, или просто помнит о чем наши любимые говорят у база после прогулки по пляжу?
- Chernec, у меня нет возможности по ссылке зайти, но полагаю, имеется ввиду эпизод после признания в любви. Если я ошиблась, пойду прямо сейчас хоботом убьюсь, потому как зря старалась:
Мери: Что это за место?
Мейсон: У Базза
Мейсон и Мери заказывают кофе. Перл, дурачась, принимает их заказ.
Мери: Почему он так говорит?
Мейсон:Он любит переводить. Некоторые маленькие мальчики хотят быть пожарными, а он хотел быть иностранцем.
Мери: А ты кем хотел быть?
Мейсон: Я уже забыл.
Мери: Мейсон…
Мейсон: Мери, ты хочешь сказать то, что я не хотел бы услышать?
Мери: Я не знаю.
Мейсон: Тогда сначала послушай. Отказ для меня – это как высокочастотный свист, который слышат только собаки, я обычно чувствую его приближение издалека и отчаянно убегаю. По некоторым причинам, в случае с тобой я не могу этого сделать. То, что я сказал тебе – это то, что я никогда не говорил другим женщинам… Беру слова назад – говорил, но только потому, что это выглядело вежливым при тех обстоятельствах. Я знаю, это звучит цинично, но это так – то были только слова. Я просто не понимал, что такое любовь. А сейчас, возможно, любовь передо мной. Я напуган до смерти – это впервые в моей жизни. У меня не будет слов.
Мери: Мейсон, что мне с тобой делать?
Мейсон: У меня есть предложение.
Мери: Нет, не надо, у меня в голове сейчас – сотня мыслей.
Мейсон: Одна из них – сказать мне, что я проиграл?
Мери: Нет.
Перл принес кофе.
Мейсон (Перлу): Спасибо, Перл. (Мери): Скажи мне кое-что: на что это было похоже?
Мери: Что?
Мейсон: То, что я сказал ранее.
Мери: Думаю, слишком откровенно.
Мейсон: Ты представляла это раньше?
Мери: Да, много раз, как и все.
Мейсон: Это было приятно, по крайней мере?
Мери: Да.
Мейсон: Я завидую. Один большой прорыв, который тебе довелось испытать в любви – намного больше, чем испытал я.
Мери: Ты имеешь ввиду, тебе никто никогда этого не говорил?
Мейсон: Нет. Но я никогда в этом по-настоящему не нуждался. Любовь, про которую я говорю, требует двойной смелости. По некоторым причинам я внезапно почувствовал, что моя жизнь зависит от того, смогу ли я завоевать твою любовь. Прежде я никогда не думал, что меня что-то хорошее ждет в будущем, но если такая женщина, как ты сможет полюбить меня, это будет нечто удивительное. Единственная проблема – это будет слишком удивительно, чтобы в это поверить.
Им принесли блюда.
Мейсон (официанту): Минутку, мы этого не заказывали. (Мери): Я думаю, они просто разволновались, от того, что здесь красивая женщина. Надеюсь, ты любишь устрицы.
Мери: Возможно, если они наглухо закрыты… Хорошо, не буду смотреть дареной устрице... у них есть рот?
Мейсон: Они – это и есть рот.
Мери удивленно смотрит.
Мейсон:Не говори этого, я не устрица, несмотря на эту почти непробиваемую раковину. Посмотри на пристань. Видишь большую белую яхту с голубым флагом?
Мери: Да.
Мейсон: Это наша. Сейчас ее почти не используют... Мы никогда не бывали наедине.
Мери: О чем ты просишь меня, Мейсон?
Мейсон: Я не знаю. То есть, я знаю, но боюсь сказать.
Мери: Думаю, нам не следует сейчас бывать наедине.
Мейсон: Ты думаешь, это предложение?
Мери: Мейсон, ты должен знать кое- что: я это никому не навязываю, но для себя я не приемлю секс без брака.
Мейсон: Я бы солгал, если бы сказал, что никогда не хотел тебя, но я думаю, то, что я действительно хочу – это обнимать тебя, чувствовать твои волосы на своем лице, слушать твое дыхание, просто быть с тобой там, где ты захочешь.
Мери: Я думаю, это звучит…
Мейсон: Как?
Внезапно Мери прикрывает рот рукой от удивления.
Мейсон: Что?
Мери: Посмотри!
Мери берет жемчужину из своей тарелки.
Мейсон:Думаешь, это жемчужину Бог послал, или это – бисер перед свиньей?
Мери: Жемчужина – великая похвала.
Мейсон: Полученная ни за что.
Сообщение отредактировал Clair: Понедельник, 22 марта 2010, 16:14:41