300 (1)
Mason and Mary are in CC's room.
Mason: Mary! You're avoiding my question.
Mary: Mason!I have to record this information.
Mason: Oh, it must be pretty much the same from day to day.
Mary: Well, yes. But I still have to monitor it and mark down on paper.
Mason: Well, I'm not chastising you for doing your job. I just want you to look ahead to your off hours
Mary: Oh, Mason. I'm gonna be really busy today. I don't think I'm gonna have any off hours.
Mason: Mary... you can't keep going straight from here to the clinic.
Mary: The clinic needs my help, Mason. I just got started.
Mason: And I'm sure it's worthwhile. But they can do without you for one evening. Be... besides, your... your work at the clinic is one of the things I wanted to discuss over dinner. I was... I was thinking that may be I could help you out in some way. Like... by... drumming up some financial support.
Mary: What is this? You're resorting to out and out bribery!
Mason: Well, the offer is sincere, I promise you. But to answer your question, yeah! I'll resort to about anything to get you to have dinner with me. So, when do you finish up here?
Mary: Ahm... well... seven, but I can't...
Mason: No "Buts"! No "Buts". Champagne will be on ice at precisely seven o'clock. In the gazebo. Ahm, that's not something you want to resist, is it? Dinner under the starts?..
Mary: (sighs dreamily) The gazebo is so beautiful.
Mason: Ughuh. And so seldom used. It's a pity. Except the night of our little... song fest, if you remember.
Mary: No! Wait a minute! You're not going to have me taking another chorus of... Oh...
Mason: By the light of the silvery moon.
Mary: By the light of the silvery moon.
Mason: No, not unless the spirit moves you, no.
Mary: Well, I will never forget what a losing battle it was to keep you quiet.
Mason: I promise to be more discreet tonight. In fact, I think it might be a good idea if we didn't discuss our plans with anyone.
Mary: Why?
Mason: Well... I just don't want anybody feeling neighbourly and pulling up a chair. Tonight I want you all to myself.
Mason leaves the room. Mary smiles exuding hope and happiness.
***
Мейсон и Мери в комнате СС.
Мейсон: Мери! Ты уходишь от ответа на мой вопрос.
Мери: Мейсон! Мне необходимо записать эти данные.
Мейсон: Ну, должно быть, они практически не меняются изо дня в день.
Мери: Что ж, да. Однако, я всё равно должна вести наблюдение и производить запись полученных данных.
Мейсон: Да я не критикую тебя за то, что ты добросовестно выполняешь свои обязанности. Я просто хочу, чтобы ты с воодушевлением ждала и свободное от работы время.
Мери: Ой, Мейсон. Сегодня я весь день буду ужасно занята. Не думаю, что у меня вообще останется хоть немного свободного времени.
Мейсон: Мери... ну не можешь же ты каждый раз отправляться отсюда прямиком в клинику.
Мери: Но в клинике необходима моя помощь, Мейсон. Я ведь только недавно туда устроилась.
Мейсон: И я уверен, что это стоящее дело. Но уж один-то вечер они могут и без тебя обойтись. Кро... кроме того, одной... одной из тем, которые мне хотелось обсудить во время нашего ужина, и является твоя работа в клинике. Мне... мне кажется, что, я мог бы, определенным образом, тебе помочь. Ну... например... привлечь некоторую финансовую поддержку.
Мери: Что это? Ты же прибегаешь к незамаскованному подкупу!
Мейсон: Ну, обещаю тебе, что моё предложение абсолютно искренне. Однако, отвечая на твой вопрос, я должен сказать "Да". К чему бы я только не прибегнул, лишь бы поужинать вместе с тобой. Итак, во сколько ты здесь заканчиваешь?
Мери: Э... ну... в семь, но я не могу...
Мейсон: Никаких "Но". Никаких "Но". Шампанское будет в ведерке со льдом ровно в семь вечера. В бельведере. Ну, у тебя ведь нет желания сопротивляться подобному предложению, правда? Ужину под открытым звездным небом?
Мери: (мечтательно вздыхает) В бельведере так красиво.
Мейсон: Угу. И он так редко используется. Просто жалость. Ну за исключением той ночи, когда, если ты помнишь, у нас состоялся маленький... песенный фестиваль.
Мери: Нет! Минуточку! У тебя не выйдет снова сподвигнуть меня на исполнение припева к... ну...
Мейсон: "При свете серебристой луны".
Мери: "При свете серебристой луны".
Мейсон: Нет, ну разве что тобой самой овладеет боевой дух, а так нет.
Мери: Знаешь, мне никогда не забыть ту заранее проигранную битву - мои тщетные попытки утихомирить тебя.
Мейсон: Я обещаю, что сегодня вечером буду вести себя более осмотрительно. Более того, я считаю, что было бы неплохо вообще нам свои планы ни с кем не обсуждать.
Мери: Почему?
Мейсон: Ну... мне просто не хочется, чтобы кто-нибудь вдруг проникся родственными чувствами и пододвинул третий стульчик к нашему столу. Я хочу, чтобы сегодня вечером ты была только моей.
Мейсон выходит из комнаты. Мери улыбается, а её глаза лучатся надеждой и счастьем.
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Пятница, 11 июня 2010, 11:28:07