Clarisse McClellan (Воскресенье, 06 декабря 2009, 15:25:53) писал:
Джулия и Мейсон
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
Вспомогательная тема по Китаю154
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 18 Ноя 2024, 12:30
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
magnolij (Воскресенье, 06 декабря 2009, 14:18:54) писал:
Марина зайчик я тебя обожаю, спасибо!!!!!!!!
Маришка, мне нравится твой перевод!!
Clarisse McClellan, Betsy, спасибо за уточнения!!
YaNik (Воскресенье, 06 декабря 2009, 16:33:16) писал:
Маришка, мне нравится твой перевод!!
Clarisse McClellan, Betsy, спасибо за уточнения!!
Я тоже переводила, конечно по возможности точно, но допуская некую авторскую вольность. Просто некоторые фразы Мейсон мог сказать так... в общем, как Мейсон!
Ещё раз повторюсь, что чувство юмора у обоих отменное, а отсюда такой замечательный стёб. Наконец-то вспомнила, что мне по началу так нравилось, когда видела их вместе.
Мейсон: Так, ну и где же твоя книга по генетике?
Джулия: А я её ненадолго отложила. Не посчитала нужным заучивать всю книгу наизусть.
Мейсон: Да ладно, Джулия. Я думал, раз на кону стоит двойная спираль ДНК твоего малыша-крепыша, то ты ночей спать не будешь, работая над вопросом. (Джулия бросает на него красноречивый взгляд.) Извини, я не хотел своими словами высмеивать то, что так свято для тебя. Возможно, с моей стороны это притворное равнодушие.
Джулия: Правда? Почему?
Мейсон: Ну, ты, очевидно, уже приглядываешься ко всей мужской половине населения в поисках кандидата, а я так пока ещё и не услышал от тебя ни малейшего намёка на то, что ты рассматриваешь и мою кандидатуру.
*** (перевод приблизительно правилен, вполне кровь Мейс "англ." не называл и пара других мелочей, но смысл не исказился )
Дальше предложенный перевод очень, очень вольный, поэтому хочу сделать новый, верный оригиналу.
Джулия: Я и не ожидаю найти кого-то совершенного. Я решила предптинять попытку найти просто кого-нибудь "обычного, нормального". Или же кого-нибудь "приличного".
Мейсон: Я могу быть и тем и другим для подходящего человека.
Джулия (с улыбкой): Должна признаться, что замечала проблески подобного... однако их было мало, и они были такими редкими.
Мейсон (с намёком): Возможно они бы участились, если бы ты и я стали ближе. Дело в том... (останавливается на полуслове и внезапно начинает смеяться)
Джулия: Да?
Мейсон (сдавленно смеётся): Нет, ты этого не оценишь.
Джулия: О, я всегда ценю правду.
Мейсон: Ну, правда заключается в том, что все эти - о! такие долгие - месяцы, меня грызло любопытство, какова же "гроза судов" в постели.
Джулия (закатывает глаза): Я забыла добавить к своему списку "неотёсанный". Даже не знаю, что меня заставило об этом забыть.
Мейсон: Ой, да ладно, у меня в жилах бурлит такая же горячая алая кровь, как и у любого другого мужчины.
Джулия: А я думала, что голубая.
Мейсон: Ну и это тоже. Я вообще очень колоритный.
Джулия: Да, мне говорили. В любом случае, спасибо. (Ну и дальше, как в Маринином переводе, там всё ОК)
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Четверг, 06 мая 2010, 20:32:47
Цитата
Цитата
Цитата
А когда говорили, что в этом диалоге есть намеки на Лорана - меня это ооочень удивило. Я даже подумала, что с английским у меня совсем дело плохо.
Сообщение отредактировал Marinaz: Четверг, 06 мая 2010, 19:20:26
YaNik (Воскресенье, 06 декабря 2009, 14:33:16) писал:
Цитата
Молодец, мы все когда-то начинали!!! Так держать!!!!!
Цитата
Пожалуйста! Дело профессиональной чести Впрочем, если мне диалоги нравятся, делаю с удовольствием! А и у Мейса и у Джу ОЧЕНЬ колоритный язык. И чувство юмора на высоте. Как романтическая пара, сами знаете, "не моё", но в плане комедии и стёба классные у них есть сцены. Марина, спасибо напомнила!!! (А то всё "любовь-не любовь", так бы и пыхтели друг на друга без конца, надоело.)
Цитата
Marinaz (Воскресенье, 06 декабря 2009, 18:18:14) писал:
Я тоже просто обожаю их искрометные диалоги!
Спасибо за перевод этой фразы! Именно над ней ломала голову, но так и не дошло что к чему!
А когда говорили, что в этом диалоге есть намеки на Лорана - меня это ооочень удивило. Я даже подумала, что с английским у меня совсем дело плохо.
YaNik (Воскресенье, 06 декабря 2009, 18:27:31) писал:
Сегодня смотрела сцену, когда Мейс и Джулия уже подписали бэби-контракт и обсуждали, как будет происходить процесс оплодотворения. Джулия предложила Мейсу выбрать подходящую больницу (сами знаете для чего!), на что Мейс (со своей улыбочкой) заявил, что не хотел бы, чтобы ТАКОГО ребенка делали ( другого слова не нахожу) в холодных больничных стенах! И он предпочитает естесственный процесс!!! Кто б сомневался!
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия Уэнрайт - блестящий юрист Санта-Барбарыпрофессиональные качества Джулии Автор O Clone, 4 Сен 2015, 21:47 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия - АлексисНу никак не могу поверить в сцены Алексис-Джулиана, не то что с Лейном... Автор Kate82, 27 Июл 2015, 19:48 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей