Marinaz (Понедельник, 07 декабря 2009, 14:11:23) писал:
0
Джулия и Мейсон
Автор
Олег, Среда, 23 февраля 2005, 18:11:20
Мейсон-Джулия Mason Capwell Julia Wainwright
Последние сообщения
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)794
DeJavu, Вчера, 22:16:29
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Цитата
Насколько я помню, это самолёт с Софией и Джиной...
А, спасибо! Я так то помню такой случай, только забыла, когда именно это было!
Marinaz (Понедельник, 07 декабря 2009, 14:09:52) писал:
Точно! В тот момент Джина похитила Софию и СиСи их искал.
natka (Понедельник, 07 декабря 2009, 16:03:16) писал:
Одна маленькая поправочка - София похитила Джину. А в остальном вы правы.
Marinaz (Понедельник, 07 декабря 2009, 16:08:53) писал:
Это чтобы сорвалась свадьба Джины и СиСи?
Если интересно .
natka (Понедельник, 07 декабря 2009, 16:13:31) писал:
Нет. Это чтобы Джина отдала пленку, оправдывающую Келли. София пригрозила, что оставит ее на одном из дальних необитаемых островов. Вообще, очень классная история - http://video.yandex....teyear/view/63/ и вторая часть - http://video.yandex....teyear/view/64/
Если интересно .
Если интересно .
natka (Понедельник, 07 декабря 2009, 16:13:31) писал:
Нет. Это чтобы Джина отдала пленку, оправдывающую Келли. София пригрозила, что оставит ее на одном из дальних необитаемых островов. Вообще, очень классная история - http://video.yandex....teyear/view/63/ и вторая часть - http://video.yandex....teyear/view/64/
Если интересно .
Если интересно .
Сообщение отредактировал YaNik: Пятница, 07 мая 2010, 17:38:15
Marinaz (Понедельник, 07 декабря 2009, 16:15:36) писал:
Спасибо! Освежу воспоминания!
Цитата
natka , спасибо! Я историю помню, но обязательно ещё раз гляну! Она действительно уморная!
Подолжаю, как и обещала:
Candidate For Fatherhood
Transcribed by: Penelope
##/##/86
The Orient Express. After dictating a contract to his secretary, Mason looks up and sees Julia enter the bar. Sending his secretary away, he goes to meet her.
Mason: Dinner that bad?
Julia: (guarded) What?
Mason: Looks like you’ve been dining on carpet tacks.
Julia: (irate) Look, I just have something on my mind, all right? I don’t know why everyone feels so obliged to tell me how I look.
Mason: Well, I’ll never do it again. Sit down and talk to me.
They sit at the bar.
Julia: Setting up your law practice in the bar again?
Mason: No, it was some last minute stuff having to do with Brandon’s custody. They’re shuffling the little guy around again.
Julia: I feel very sorry for that little boy.
Mason: Yeah, so do I, but I can’t do anything about it.
Julia: (determined) I’ll tell you something. When I have a child, I’m going to make sure above everything else, that he has a peaceful and a secure life.
Mason: You making any progress on that front? Finding a daddy, I mean?
Julia: Please, don’t start with me.
Mason: Don’t start what?
Julia: Don’t start with your advice and your opinions. I’ve heard it all from everybody, or I’ve told it to myself. It’s a very personal decision and one that only I can make by myself.
Mason: Well, I was thinking about asking you to reconsider me as a candidate for fatherhood. Absent one, of course, after my initial contribution.
Julia: (wary) What made you change your mind?
Mason: Oh, lately I’ve come to believe that I’m just not . . . cut out for parenting. I’m a man of infinite lack of character, but I have enough left to realize that I’d probably be a lousy influence on an impressionable young mind. Also, I don’t think I’ll ever be able to fall in love again. I think I lost an essential part of myself when I lost Mary. So, chances are, I’ll probably never raise a child of my own . . . and somehow that makes me . . . (frowns) sad. You know what I mean? And you provide a perfect compromise solution. (Julia stares at him) Why are you looking at me that way?
Julia: I’m fascinated. I’m fascinated that I’d be providing such an important service for disillusioned bachelors. I mean, this way you’ve got a connection to the life cycle and you don’t have to change any diapers or handle any 2 a.m. feedings.
Mason: I thought that’s what you wanted. No strings arrangement for bringing a child into the world that’s solely yours.
Julia: That’s what I’m settling for . . . after a long, long, hard quest.
Mason: Then, why not settle for me?
She doesn’t quite know what to think or say.
Julia: (stammers) What if you change your mind? What if you decide that later on you want the whole package?
Mason: What? You mean suddenly get a yen for love and diapers? Have you ever seen a really dirty diaper? If I did, I’d just start over from scratch, Julia. I wouldn’t go back on our agreement. If that’s what you’re worried about, we’ll draw up a document right here – we’re lawyers. I’ve got a typist stashed in the next room . . .
Julia: (hastily) Mason, I’m not ready to sign any contracts.
Mason: Am I being rejected, then?
Julia: I didn’t say that.
Mason: Am I being considered?
Julia: (quietly) Possibly.
Mason: Look, I know what you’re looking for is a very . . . limited partnership, Julia, but I should warn you, part of my attraction to this whole deal is you. (she looks at him sharply) Now, don’t take that the wrong way. Speaking objectively, I like the idea of you being the mother of a child that I helped bring into the world . . . because I think you’re a very . . . special person and would make a wonderful mother.
Julia: (touched) That’s a very sweet thing to say. And I just happened to need to hear something like that today. Thank you, Mason. Thank you for your vote of confidence.
«Кандидат в отцы» 1986 - № 8.
Ориент Экспресс.
После диктовки условий контракта своему секретарю, Мейсон смотрит вокруг и видит как Джулия входит в бар. Отослав секретаря по поручению, он идет навстречу, чтобы встре-тить ее.
Мейсон: Плохо пообедала?
Джулия: (сдержано) Что?
Мейсон: У тебя такой вид, словно ты обедала, сидя на гвоздях.
Джулия: (раздраженно) Мейсон, я просто сейчас поглощена своими мыслями. Я не знаю, почему каждый считает нужным сообщить мне о том, как плохо я выгляжу!
Мейсон: Ну хорошо, я больше не буду. Присядь и поговори со мной.
Они садятся за стойку бара. Заказав по бокалу вина, Джулия решила поддержать разговор.
Джулия: Снова открыл юридическую практику в баре?
Мейсон: Нет, опять в последнюю минуту пришлось менять условия контракта об опеке над Брендоном. Они вертят маленьким парнем как хотят.
Джулия: Мне жалко этого мальчика.
Мейсон: М-да, мне тоже, но ничем не могу ему помочь.
Джулия: (полная решимости) Я скажу тебе кое-что. Когда у меня будет ребенок, я сделаю все для того, чтобы у него была тихая и безопасная жизнь. Это главное.
Мейсон: У тебя на этом фронте без перемен? Я имею в виду поиски отца.
Джулия: Пожалуйста, не начинай!
Мейсон: Не начинать что?
Джулия: Не начинай давать свои советы и мнения на этот счет. Я слышала уже это все от каждого встречного и говорила себе это тысячу раз. Это очень личное решение и я должна принять его самостоятельно.
Мейсон: Хорошо, я просто решил попросить тебя еще раз пересмотреть свое решение обо мне как о кандидате в отцы. Само собой разумеется, учитывая и мой первоначальный вклад в это дело.
Джулия: (осторожно) Что заставило тебя изменить свою точку зрения?
Мейсон: О, в последнее я стал понимать, что я просто не… не создан для полноценного от-цовства. Я – человек с множеством недостатков в характере, но я еще способен на то, чтобы признаться самому себе что я, вероятно, паршиво влияю на впечатлительные юные создания. Также я не думаю что когда-нибудь смогу влюбиться снова. Я думаю что потерял важней-шую часть самого себя со смертью Мэри. Стало быть и возможность воспитать собственного ребенка… и осознание этого делает меня… (хмурится) несчастным. Ты улавливаешь ход моих мыслей? В общем, это предоставляет тебе возможность идеального компромиссного решения. (Джулия пристально смотрит на него) Почему ты так на меня смотришь?
Джулия: Я очарована. Я очарована тем, что оказываю столь необходимую помощь несчаст-ному благородному рыцарю. Я говорю о том, что ты предполагаешь верный способ быть причастным к круговороту жизни и, в то же время, не иметь дело с подгузниками или корм-лением из бутылочки в два часа ночи.
Мейсон: Я думал – это то, чего ты и хотела. Ни какой договор в мире не сможет помочь тебе произвести ребенка на свет в одиночку.
Джулия: О, да, на это мне придется согласиться… после длинных, долгих, трудных поисков.
Мейсон: (лукаво улыбнувшись) Тогда, чем я тебя не привлекаю?
Она даже не знает что думать и говорить. Мейсон ловко вел разговор.
Джулия: (запинаясь) А что, если ты изменишь свое мнение? Что если ты потом решишь, что хочешь полный пакет соглашений?
Мейсон: Что? Ты подразумеваешь внезапную сильную тягу к подгузникам и любви? Ты ко-гда-нибудь видела эти грязные памперсы?!? Если бы я и захотел, то начал бы все с пустого места, Джулия. Я не возвращался бы к нашему соглашению. Если ты так беспокоишься об этом, мы можем составить юридический договор прямо здесь – мы же адвокаты. В соседней комнате есть все для этого, включая печатную машинку…
Джулия: (торопливо его останавливает) Мейсон, я не готова подписывать какие бы то ни было контракты.
Мейсон: То есть, я отвергнут?
Джулия: (стараясь не встречаться с ним взглядом) Я этого не говорила.
Мейсон: Тогда, я принят во внимание?
Джулия: (спокойно и тихо) Возможно.
Мейсон: Слушай, я же знаю, что ты ведешь поиски в очень ограниченном кругу. Джулия, я должен предупредить тебя, что частично причиной моего интереса ко всей этой затее явля-ешься ты. (она метнула на него холодный взгляд) Нет, не бери в голову! Говоря объективно, мне нравится идея что ты будешь матерью ребенка, которого я помогу произвести на свет… потому, что я считаю что ты очень… особенный человек и будешь замечательной матерью.
Джулия: (взволнована и потрясена) Ты говоришь очень приятные вещи. И мне сегодня нужно было услышать такие слова. Спасибо, Мейсон! Спасибо тебе за поддержку!
Candidate For Fatherhood
Transcribed by: Penelope
##/##/86
The Orient Express. After dictating a contract to his secretary, Mason looks up and sees Julia enter the bar. Sending his secretary away, he goes to meet her.
Mason: Dinner that bad?
Julia: (guarded) What?
Mason: Looks like you’ve been dining on carpet tacks.
Julia: (irate) Look, I just have something on my mind, all right? I don’t know why everyone feels so obliged to tell me how I look.
Mason: Well, I’ll never do it again. Sit down and talk to me.
They sit at the bar.
Julia: Setting up your law practice in the bar again?
Mason: No, it was some last minute stuff having to do with Brandon’s custody. They’re shuffling the little guy around again.
Julia: I feel very sorry for that little boy.
Mason: Yeah, so do I, but I can’t do anything about it.
Julia: (determined) I’ll tell you something. When I have a child, I’m going to make sure above everything else, that he has a peaceful and a secure life.
Mason: You making any progress on that front? Finding a daddy, I mean?
Julia: Please, don’t start with me.
Mason: Don’t start what?
Julia: Don’t start with your advice and your opinions. I’ve heard it all from everybody, or I’ve told it to myself. It’s a very personal decision and one that only I can make by myself.
Mason: Well, I was thinking about asking you to reconsider me as a candidate for fatherhood. Absent one, of course, after my initial contribution.
Julia: (wary) What made you change your mind?
Mason: Oh, lately I’ve come to believe that I’m just not . . . cut out for parenting. I’m a man of infinite lack of character, but I have enough left to realize that I’d probably be a lousy influence on an impressionable young mind. Also, I don’t think I’ll ever be able to fall in love again. I think I lost an essential part of myself when I lost Mary. So, chances are, I’ll probably never raise a child of my own . . . and somehow that makes me . . . (frowns) sad. You know what I mean? And you provide a perfect compromise solution. (Julia stares at him) Why are you looking at me that way?
Julia: I’m fascinated. I’m fascinated that I’d be providing such an important service for disillusioned bachelors. I mean, this way you’ve got a connection to the life cycle and you don’t have to change any diapers or handle any 2 a.m. feedings.
Mason: I thought that’s what you wanted. No strings arrangement for bringing a child into the world that’s solely yours.
Julia: That’s what I’m settling for . . . after a long, long, hard quest.
Mason: Then, why not settle for me?
She doesn’t quite know what to think or say.
Julia: (stammers) What if you change your mind? What if you decide that later on you want the whole package?
Mason: What? You mean suddenly get a yen for love and diapers? Have you ever seen a really dirty diaper? If I did, I’d just start over from scratch, Julia. I wouldn’t go back on our agreement. If that’s what you’re worried about, we’ll draw up a document right here – we’re lawyers. I’ve got a typist stashed in the next room . . .
Julia: (hastily) Mason, I’m not ready to sign any contracts.
Mason: Am I being rejected, then?
Julia: I didn’t say that.
Mason: Am I being considered?
Julia: (quietly) Possibly.
Mason: Look, I know what you’re looking for is a very . . . limited partnership, Julia, but I should warn you, part of my attraction to this whole deal is you. (she looks at him sharply) Now, don’t take that the wrong way. Speaking objectively, I like the idea of you being the mother of a child that I helped bring into the world . . . because I think you’re a very . . . special person and would make a wonderful mother.
Julia: (touched) That’s a very sweet thing to say. And I just happened to need to hear something like that today. Thank you, Mason. Thank you for your vote of confidence.
«Кандидат в отцы» 1986 - № 8.
Ориент Экспресс.
После диктовки условий контракта своему секретарю, Мейсон смотрит вокруг и видит как Джулия входит в бар. Отослав секретаря по поручению, он идет навстречу, чтобы встре-тить ее.
Мейсон: Плохо пообедала?
Джулия: (сдержано) Что?
Мейсон: У тебя такой вид, словно ты обедала, сидя на гвоздях.
Джулия: (раздраженно) Мейсон, я просто сейчас поглощена своими мыслями. Я не знаю, почему каждый считает нужным сообщить мне о том, как плохо я выгляжу!
Мейсон: Ну хорошо, я больше не буду. Присядь и поговори со мной.
Они садятся за стойку бара. Заказав по бокалу вина, Джулия решила поддержать разговор.
Джулия: Снова открыл юридическую практику в баре?
Мейсон: Нет, опять в последнюю минуту пришлось менять условия контракта об опеке над Брендоном. Они вертят маленьким парнем как хотят.
Джулия: Мне жалко этого мальчика.
Мейсон: М-да, мне тоже, но ничем не могу ему помочь.
Джулия: (полная решимости) Я скажу тебе кое-что. Когда у меня будет ребенок, я сделаю все для того, чтобы у него была тихая и безопасная жизнь. Это главное.
Мейсон: У тебя на этом фронте без перемен? Я имею в виду поиски отца.
Джулия: Пожалуйста, не начинай!
Мейсон: Не начинать что?
Джулия: Не начинай давать свои советы и мнения на этот счет. Я слышала уже это все от каждого встречного и говорила себе это тысячу раз. Это очень личное решение и я должна принять его самостоятельно.
Мейсон: Хорошо, я просто решил попросить тебя еще раз пересмотреть свое решение обо мне как о кандидате в отцы. Само собой разумеется, учитывая и мой первоначальный вклад в это дело.
Джулия: (осторожно) Что заставило тебя изменить свою точку зрения?
Мейсон: О, в последнее я стал понимать, что я просто не… не создан для полноценного от-цовства. Я – человек с множеством недостатков в характере, но я еще способен на то, чтобы признаться самому себе что я, вероятно, паршиво влияю на впечатлительные юные создания. Также я не думаю что когда-нибудь смогу влюбиться снова. Я думаю что потерял важней-шую часть самого себя со смертью Мэри. Стало быть и возможность воспитать собственного ребенка… и осознание этого делает меня… (хмурится) несчастным. Ты улавливаешь ход моих мыслей? В общем, это предоставляет тебе возможность идеального компромиссного решения. (Джулия пристально смотрит на него) Почему ты так на меня смотришь?
Джулия: Я очарована. Я очарована тем, что оказываю столь необходимую помощь несчаст-ному благородному рыцарю. Я говорю о том, что ты предполагаешь верный способ быть причастным к круговороту жизни и, в то же время, не иметь дело с подгузниками или корм-лением из бутылочки в два часа ночи.
Мейсон: Я думал – это то, чего ты и хотела. Ни какой договор в мире не сможет помочь тебе произвести ребенка на свет в одиночку.
Джулия: О, да, на это мне придется согласиться… после длинных, долгих, трудных поисков.
Мейсон: (лукаво улыбнувшись) Тогда, чем я тебя не привлекаю?
Она даже не знает что думать и говорить. Мейсон ловко вел разговор.
Джулия: (запинаясь) А что, если ты изменишь свое мнение? Что если ты потом решишь, что хочешь полный пакет соглашений?
Мейсон: Что? Ты подразумеваешь внезапную сильную тягу к подгузникам и любви? Ты ко-гда-нибудь видела эти грязные памперсы?!? Если бы я и захотел, то начал бы все с пустого места, Джулия. Я не возвращался бы к нашему соглашению. Если ты так беспокоишься об этом, мы можем составить юридический договор прямо здесь – мы же адвокаты. В соседней комнате есть все для этого, включая печатную машинку…
Джулия: (торопливо его останавливает) Мейсон, я не готова подписывать какие бы то ни было контракты.
Мейсон: То есть, я отвергнут?
Джулия: (стараясь не встречаться с ним взглядом) Я этого не говорила.
Мейсон: Тогда, я принят во внимание?
Джулия: (спокойно и тихо) Возможно.
Мейсон: Слушай, я же знаю, что ты ведешь поиски в очень ограниченном кругу. Джулия, я должен предупредить тебя, что частично причиной моего интереса ко всей этой затее явля-ешься ты. (она метнула на него холодный взгляд) Нет, не бери в голову! Говоря объективно, мне нравится идея что ты будешь матерью ребенка, которого я помогу произвести на свет… потому, что я считаю что ты очень… особенный человек и будешь замечательной матерью.
Джулия: (взволнована и потрясена) Ты говоришь очень приятные вещи. И мне сегодня нужно было услышать такие слова. Спасибо, Мейсон! Спасибо тебе за поддержку!
Объясните мне пожалуйста логику Мэйсона. Он хочет передать свои гены, но воспитывать ребенка не хочет. И зачем он тогда так упорно настаивал на контракте. Что это? мужское самолюбие или у него это подсознательно
Темы с аналогичным тегами Мейсон-Джулия, Mason Capwell, Julia Wainwright
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия Уэнрайт - блестящий юрист Санта-Барбарыпрофессиональные качества Джулии Автор O Clone, 4 Сен 2015, 21:47 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия - АлексисНу никак не могу поверить в сцены Алексис-Джулиана, не то что с Лейном... Автор Kate82, 27 Июл 2015, 19:48 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость